1 Il COE distrugge i risultati acquisiti nel quadro dell’esplorazione radio al più tardi al momento della conclusione del rispettivo mandato di esplorazione radio.
2 Distrugge le comunicazioni rilevate al più tardi 18 mesi dopo il loro rilevamento.
3 Distrugge i dati di collegamento rilevati al più tardi 5 anni dopo il loro rilevamento.
4 Può utilizzare i dati rilevati sulla base di un mandato di esplorazione radio anche per adempiere un altro mandato di esplorazione radio dello stesso mandante.
5 La notifica delle collezioni di dati, il diritto di informazione e di accesso nonché l’archiviazione sono retti dalle disposizioni legali applicabili al rispettivo mandante.
1 Le COE détruit les résultats obtenus par l’exploration radio au plus tard à l’échéance du mandat correspondant.
2 Il détruit les communications au plus tard 18 mois après leur saisie.
3 Il détruit les données de liaison au plus tard 5 ans après leur saisie.
4 Il peut utiliser les données saisies sur la base d’un mandat d’exploration radio pour exécuter un autre mandat d’exploration radio émis par le même mandant.
5 L’enregistrement de fichiers, le droit d’accès et le droit de consultation ainsi que l’archivage sont soumis aux dispositions légales applicables aux mandants concernés.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.