Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.134.1 Ordinanza del PF di Zurigo del 26 marzo 2013 sulla formazione continua al PF di Zurigo (Ordinanza sulla formazione continua al PF di Zurigo)

Inverser les langues

414.134.1 Ordonnance de l'EPF de Zurich du 26 mars 2013 sur la formation continue à l'École polytechnique fédérale de Zurich (Ordonnance sur la formation continue à l'EPF de Zurich)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Definizione e scopo della formazione continua
Art. 2 Définition et but de la formation continue
Art. 3 Formazione continua
Art. 3 Formation continue
Art. 4
Art. 4 Compétences et organisation
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Definizione, scopo e durata
Art. 6 Définition, but et volume
Art. 7 Diploma e titolo accademico
Art. 7 Diplôme et titre académique
Art. 8 Supplemento al diploma e sintesi delle prestazioni
Art. 8 Diploma Supplement et aperçu des acquis
Art. 9 Ammissione
Art. 9 Admission
Art. 9a Iscrizione, immatricolazione ed exmatricolazione
Art. 9a Inscription, immatriculation et exmatriculation
Art. 10 Riconoscimento dei crediti precedentemente acquisiti
Art. 10 Reconnaissance de crédits acquis précédemment
Art. 11 Definizione, scopo e durata
Art. 11 Définition, but et volume
Art. 12 Diploma di formazione continua, certificato di formazione continua
Art. 12 Diplôme de formation continue, certificat de formation continue
Art. 13 Ammissione
Art. 13 Admission
Art. 13a Iscrizione, immatricolazione ed exmatricolazione
Art. 13a Inscription, immatriculation et exmatriculation
Art. 14 Riconoscimento dei crediti precedentemente acquisiti
Art. 14 Reconnaissance de crédits acquis précédemment
Art. 15 Definizione e scopo
Art. 15 Définition et but
Art. 16 Attestati
Art. 16 Attestation
Art. 17 Ammissione
Art. 17 Admission
Art. 18 Definizione e scopo
Art. 18 Définition et but
Art. 19 Attestati
Art. 19 Attestation
Art. 20 Ammissione
Art. 20 Admission
Art. 21
Art. 21
Art. 22
Art. 22
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Entrata in vigore
Art. 24 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.