Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.134.1 Ordinanza del PF di Zurigo del 26 marzo 2013 sulla formazione continua al PF di Zurigo (Ordinanza sulla formazione continua al PF di Zurigo)

414.134.1 Ordonnance de l'EPF de Zurich du 26 mars 2013 sur la formation continue à l'École polytechnique fédérale de Zurich (Ordonnance sur la formation continue à l'EPF de Zurich)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Riconoscimento dei crediti precedentemente acquisiti

1 I crediti ECTS acquisiti con una precedente formazione possono essere riconosciuti se:

a.
sono stati acquisiti presso il PF di Zurigo o un istituto di formazione riconosciuto come equivalente;
b.
sono stati acquisiti non più di cinque anni prima; e
c.
i contenuti e i risultati didattici vengono valutati come equivalenti dalla direzione di programma.

2 I crediti riconosciuti non possono superare il 20 per cento della totalità del programma, a meno che non si tratti di un programma modulare i cui moduli possono essere frequentati come corsi indipendenti.

3 I singoli regolamenti di studio possono prevedere condizioni più restrittive.

Art. 10 Reconnaissance de crédits acquis précédemment

1 Les crédits ECTS acquis lors d’une précédente formation peuvent être pris en compte:

a.
s’ils ont été acquis à l’EPF de Zurich ou dans un établissement de formation reconnu comme équivalent par l’EPF de Zurich;
b.
si leur acquisition ne remonte pas à plus de cinq ans; et
c.
si les contenus et les résultats de l’apprentissage sont jugés équivalents par la direction du programme.

2 Les crédits pris en compte ne peuvent pas dépasser 20 % de l’ensemble des crédits du programme, sauf s’il s’agit d’un programme modulaire dont chaque module peut être suivi séparément comme un enseignement autonome.

3 Des conditions plus strictes peuvent être définies dans les règlements d’études des programmes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.