Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.211.1 Ordinanza del 20 aprile 2011 sull'organizzazione del Dipartimento federale degli affari esteri (OOrg-DFAE)

Inverser les langues

172.211.1 Ordonnance du 20 avril 2011 sur l'organisation du Département fédéral des affaires étrangères (Org DFAE)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Obiettivi e funzioni
Art. 1 Objectifs et fonctions
Art. 2 Principi dell’attività dipartimentale
Art. 2 Principes régissant les activités du Département
Art. 3 Competenze particolari
Art. 3 Compétences particulières
Art. 4 Obiettivi delle unità amministrative
Art. 4 Objectifs et fonctions des unités administratives
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Direzione del diritto internazionale pubblico
Art. 8 Direction du droit international public
Art. 9 Direzione dello sviluppo e della cooperazione
Art. 9 Direction du développement et de la coopération
Art. 9a
Art. 9a
Art. 10 Direzione delle risorse
Art. 10 Direction des ressources
Art. 11 Direzione consolare
Art. 11 Direction consulaire
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Diritto previgente: abrogazione
Art. 14 Abrogation du droit en vigueur
Art. 15 Modifica del diritto vigente
Art. 15 Modification du droit en vigueur
Art. 16 Entrata in vigore
Art. 16 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.