Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.044.13 Ordinanza del 3 novembre 2010 sulle tasse e le indennità per l'esame svizzero di maturità e gli esami complementari

Inverser les langues

172.044.13 Ordonnance du 3 novembre 2010 sur les taxes et les indemnités pour l'examen suisse de maturité et les examens complémentaires

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 2 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 3 Tassa d’iscrizione
Art. 3 Taxe d’inscription
Art. 4 Tasse d’esame
Art. 4 Taxes d’examen
Art. 5 Esonero dalle tasse d’esame
Art. 5 Exonération des taxes d’examen
Art. 6 Presidenti della sessione
Art. 6 Présidents de session
Art. 7 Esaminatori
Art. 7 Examinateurs
Art. 8 Esperti
Art. 8 Experts
Art. 9 Indennità per la sorveglianza
Art. 9 Surveillants
Art. 10 Indennità per i pasti, le trasferte e i pernottamenti
Art. 10 Indemnités pour frais de repas, de déplacement et d’hôtel
Art. 11 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 11 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 12 Entrata in vigore
Art. 12 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.