1 Gli esaminatori ricevono:
Fr. | |
---|---|
| |
| 500.– |
| 500.– |
| 1000.– |
| 800.– |
| 1200.– |
| 500.– |
| 50.– |
| |
| 800.– |
| 400.– |
|
|
| 2000.– |
| 1000.– |
| 1000.– |
| 70.– |
| 35.– |
|
|
|
|
| |
| |
| 20.– |
| 25.– |
| |
| 70.– |
| 25.– |
| |
|
|
| 70.– |
2 Le squadre di tre e più persone ricevono complessivamente, per la preparazione delle prove scritte, il 150 per cento dei contributi forfetari giusta il capoverso 1 lettera a. Singole persone ricevono l’80 per cento di questi contributi forfetari.
3 Lavori supplementari correlati alle attività di cui al capoverso 1 lettera a, quali le traduzioni o i pareri nel quadro di procedure di ricorso, sono indennizzati in ragione di 70 franchi all’ora.
1 Pour leur participation aux examens, les examinateurs touchent:
Francs | |
---|---|
| |
| 500.– |
| 500.– |
| 1000.– |
| 800.– |
| 1200.– |
| 500.– |
| 50.– |
| |
| 800.– |
| 400.– |
| 1500.– |
| 2000.– |
| 1000.– |
| 1000.– |
| 70.– |
| 35.– |
| 70.– |
| 250.– |
| |
| |
| 20.– |
| 25.– |
| |
| 70.– |
| 25.– |
| |
| 35.– |
| 70.– |
2 Les équipes comprenant trois personnes ou plus touchent pour la rédaction des épreuves écrites 150 % du montant forfaitaire visé à l’al. 1, let. a. Les personnes travaillant seules touchent 80 % de ce montant forfaitaire.
3 Les travaux qui s’ajoutent à ceux visés à l’al. 1, let. a, tels que les traductions ou les prises de position dans le cadre de procédures de recours, sont rémunérés à raison de 70 francs l’heure.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.