Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 15 Diritti fondamentali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux

152.21 Ordinanza del Tribunale federale del 27 settembre 1999 relativa all'applicazione della legge sull'archiviazione

Inverser les langues

152.21 Ordonnance du Tribunal fédéral du 27 septembre 1999 portant application de la loi fédérale sur l'archivage

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 But et champ d’application
Art. 2 Principio
Art. 2 Principes
Art. 3 Atti di un processo
Art. 3 Actes des procédures
Art. 4 Altri documenti
Art. 4 Autres documents
Art. 5 Archivio del Tribunale federale
Art. 5 Archives du Tribunal fédéral
Art. 6 Termini di protezione
Art. 6 Délais de protection
Art. 7 Prolungamento del termine di protezione
Art. 7 Prolongation du délai de protection
Art. 8 Consultazione durante il termine di protezione
Art. 8 Consultation pendant le délai de protection
Art. 9 Calcolo del termine di protezione
Art. 9 Calcul du délai de protection
Art. 10 Mezzi di ricerca
Art. 10 Instruments de recherche
Art. 11 Principio
Art. 11 Principe
Art. 12 Domanda di consultazione
Art. 12 Demande de consultation
Art. 13 Decisione
Art. 13 Décision
Art. 14 Oneri
Art. 14 Charges
Art. 15 Tasse
Art. 15 Emoluments
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Modifiche del diritto previgente
Art. 17 Modification du droit en vigueur
Art. 18 Entrata in vigore
Art. 18 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.