Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 15 Diritti fondamentali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux

152.21 Ordinanza del Tribunale federale del 27 settembre 1999 relativa all'applicazione della legge sull'archiviazione

152.21 Ordonnance du Tribunal fédéral du 27 septembre 1999 portant application de la loi fédérale sur l'archivage

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Consultazione durante il termine di protezione

(art. 13 LAr)

1 La consultazione durante il termine di protezione può essere, in particolare, accordata quando:

a.
esista l’accordo delle persone interessate;
b.
le persone interessate siano decedute da almeno tre anni;
c.
i documenti già erano accessibili al pubblico, con riserva di nuovi motivi che si oppongano alla consultazione.

2 Allo scopo di proteggere i diritti della personalità, come pure specifici segreti, la consultazione può essere limitata a determinate parti degli atti. Gli atti di cui sia ammessa la consultazione possono essere anonimizzati.

Art. 8 Consultation pendant le délai de protection

(art. 13 LAr)

1 La consultation pendant le délai de protection peut notamment être autorisée lorsque:

a.
les personnes concernées y consentent;
b.
les personnes concernées sont décédées depuis au moins trois ans;
c.
les documents sont déjà accessibles au public, sous réserve de nouveaux motifs s’opposant à la consultation.

2 En vue d’assurer la protection de la personnalité, ainsi que de secrets spécifiques, la consultation peut être limitée à certains documents ou extraits de ceux-ci. Les documents dont la consultation est autorisée peuvent être rendus anonymes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.