Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

142.318 Ordinanza del 1° aprile 2020 sui provvedimenti nel settore dell'asilo in relazione al coronavirus (Ordinanza COVID-19 asilo)

Inverser les langues

142.318 Ordonnance du 1er avril 2020 sur les mesures prises dans le domaine de l'asile en raison du coronavirus (Ordonnance COVID-19 asile)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Utilizzo provvisorio di edifici e infrastrutture militari della Confederazione
Art. 2 Utilisation temporaire de constructions et d’installations militaires de la Confédération
Art. 3 Utilizzo non soggetto ad approvazione di edifici e infrastrutture civili per l’alloggio di richiedenti l’asilo o lo svolgimento di procedure d’asilo
Art. 3 Utilisation de constructions et d’installations civiles non soumise à autorisation pour héberger des requérants d’asile ou mener des procédures d’asile
Art. 4 Principio
Art. 4 Principe
Art. 5 Partecipazione di altre persone
Art. 5 Participation d’autres personnes
Art. 6 Partecipazione del rappresentante legale, di persone con procura e di rappresentanti delle istituzioni di soccorso
Art. 6 Participation du représentant juridique, du mandataire et du représentant des œuvres d’entraide
Art. 7 Notificazione e recapito nei centri della Confederazione
Art. 7 Notification et communication dans les centres de la Confédération
Art. 8 Termini procedurali di prima istanza
Art. 8 Délais concernant la procédure de première instance
Art. 9 Termini di partenza
Art. 9 Délais de départ
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11
Art. 12
Art. 12
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.