1 Se il rappresentante legale designato nei centri della Confederazione e all’aeroporto nonché nella procedura ampliata non può partecipare a un’interrogazione in ragione della situazione vigente in una determinata regione a causa del coronavirus, l’interrogazione è svolta dalla SEM ed esplica i suoi effetti giuridici anche senza la presenza del rappresentante.
2 Lo stesso vale per la presenza di rappresentanti di istituzioni di soccorso ai sensi dell’articolo 30 LAsi nella versione del 26 giugno 19986 e della persona con procura designata dal richiedente stesso.
1 Si, dans une région déterminée, le représentant juridique désigné dans le centre de la Confédération ou à l’aéroport ou le représentant juridique dans la procédure étendue ne peuvent pas participer à une audition en raison des circonstances liées au coronavirus, le SEM mène l’audition et celle-ci produit ses effets juridiques même en leur absence.
2 La même règle s’applique à la participation des représentants des œuvres d’entraide prévus à l’art. 30 LAsi dans sa version du 26 juin 19986 et de tout mandataire désigné par le requérant d’asile lui-même.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.