Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.274.5 Accordo del 17 novembre 1997 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti (con prot.)

Inverser les langues

0.975.274.5 Accord du 17 novembre 1997 entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Applicazione, ricorso
Art. 2 Applicabilité, invocabilité
Art. 3 Promozione, autorizzazione
Art. 3 Encouragement, admission
Art. 4 Protezione, trattamento
Art. 4 Protection, traitement
Art. 5 Espropriazione, indennizzo
Art. 5 Dépossession, indemnisation
Art. 6 Libero trasferimento
Art. 6 Libre transfert
Art. 7 Eccezioni
Art. 7 Exceptions
Art. 8 Principio di surrogazione
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 9 Altri obblighi
Art. 9 Autres obligations
Art. 10 Composizione delle controversie tra le Parti contraenti
Art. 10 Règlement des différends entre les Parties contractantes
Art. 11 Regolamento delle controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 11 Règlement des différends entre une Partie contractante et un investisseur de l’autre Partie contractante
Art. 12 Entrata in vigore, durata e estinzione
Art. 12 Entrée en vigueur, durée et extinction
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.