(1) Il trattamento della nazione più favorita di cui all’articolo 4 paragrafi (2) e (3) del presente Accordo non è da intendersi nel senso di obbligare una Parte contraente a estendere agli investitori dell’altra Parte contraente benefici di trattamenti, preferenze o privilegi derivanti da:
(2) Per quanto concerne la legislazione fiscale nazionale, entrambe le Parti contraenti riconoscono il loro impegno di garantire un trattamento conforme all’articolo 4 paragrafo (1) del presente Accordo; esse non sono tuttavia tenute ad applicare il principio del trattamento nazionale di cui ai paragrafi (2) e (3) di detto articolo.
(1) Le traitement de la nation la plus favorisée visé à l’art. 4, al. (2) et (3) du présent Accord ne sera pas interprété comme obligeant une Partie contractante à étendre aux investisseurs de l’autre Partie contractante le bénéfice de tout traitement, préférence ou privilège découlant:
(2) En ce qui concerne la législation fiscale nationale, les deux Parties contractantes reconnaissent leur obligation de garantir un traitement conforme à l’art. 4, al. (1), du présent Accord; elles ne seront toutefois pas tenues d’appliquer le principe du traitement national visé aux al. (2) et (3) dudit article.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.