Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.236.0 Accordo del 3 giugno 2014 tra la Confederazione Svizzera e la Georgia concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti (con Prot.)

Inverser les langues

0.975.236.0 Accord du 3 juin 2014 entre la Confédération suisse et la Géorgie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Promozione, autorizzazione
Art. 3 Promotion, admission
Art. 4 Protezione, trattamento
Art. 4 Protection, traitement
Art. 5 Libero trasferimento
Art. 5 Libre transfert
Art. 6 Espropriazione, indennizzo
Art. 6 Dépossession, indemnisation
Art. 7 Principio di surrogazione
Art. 7 Principe de subrogation
Art. 8 Rifiuto di concedere vantaggi
Art. 8 Refus d’accorder des avantages
Art. 9 Diritto di regolamentare
Art. 9 Droit de réglementer
Art. 10 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 10 Différends entre une Partie contractante et un investisseur de l’autre Partie contractante
Art. 11 Controversie tra le Parti contraenti
Art. 11 Différends entre les Parties contractantes
Art. 12 Altri obblighi
Art. 12 Autres engagements
Art. 13 Modifiche ed emendamenti
Art. 13 Modifications et amendements
Art. 14 Disposizioni finali
Art. 14 Dispositions finales
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.