Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.236.0 Accordo del 3 giugno 2014 tra la Confederazione Svizzera e la Georgia concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti (con Prot.)

0.975.236.0 Accord du 3 juin 2014 entre la Confédération suisse et la Géorgie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Preambolo

La Confederazione Svizzera
e
la Georgia,

di seguito denominate «Parti contraenti»,

animate dal desiderio di rafforzare la cooperazione economica nel reciproco interesse dei due Stati;

nell’intento di creare e mantenere condizioni favorevoli agli investimenti effettuati da investitori di una Parte contraente sul territorio dell’altra Parte contraente;

consapevoli della necessità di incoraggiare e proteggere gli investimenti esteri allo scopo di promuovere la prosperità economica e lo sviluppo sostenibile dei due Stati;

persuase che questi obiettivi possono essere raggiunti senza ridurre le norme d’applicazione generale riguardanti la salute, la sicurezza, il lavoro e l’ambiente;

affermando la complementarietà delle politiche in materia di investimenti, ambiente e lavoro a questo proposito;

riaffermando il loro impegno per la democrazia, lo Stato di diritto, il rispetto dei diritti dell’uomo e le libertà fondamentali conformemente ai loro obblighi di diritto internazionale;

determinate a incoraggiare gli investitori a rispettare le norme e i principi di responsabilità sociale d’impresa riconosciuti a livello internazionale;

riaffermando il loro impegno nella prevenzione e nella lotta alla corruzione negli investimenti internazionali,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Préambule

La Confédération suisse,
et
la Géorgie,

ci-après dénommées «Parties contractantes»,

désireuses d’intensifier la coopération économique dans l’intérêt mutuel des deux Etats,

dans l’intention de créer et de maintenir des conditions favorables aux investissements des investisseurs d’une Partie contractante sur le territoire de l’autre Partie contractante,

reconnaissant la nécessité d’encourager et de protéger les investissements étrangers en vue de promouvoir la prospérité économique et le développement durable des deux Etats,

convaincues que ces objectifs sont réalisables sans abaisser les normes d’application générale relatives à la santé, à la sécurité, au travail et à l’environnement,

affirmant le soutien réciproque des politiques relatives à l’investissement, à l’environnement et au travail à cet égard,

réaffirmant leur attachement à la démocratie, à l’Etat de droit, au respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales conformément à leurs obligations en vertu du droit international,

déterminées à encourager les investisseurs à respecter les normes et principes de responsabilité sociale des entreprises reconnus internationalement,

confirmant leur engagement dans la prévention et la lutte contre la corruption dans les investissements internationaux,

sont convenues de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.