Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.20 Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali (con all.)

Inverser les langues

0.916.20 Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux (avec annexe)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. I Obiettivi e obblighi
Art. I Objet et obligations
Art. II Definizioni
Art. II Terminologie
Art. III Rapporto con altri accordi internazionali
Art. III Relations avec d’autres accords internationaux
Art. IV Disposizioni generali sulle misure organizzative per la protezione dei vegetali nei singoli Stati
Art. IV Dispositions générales relatives aux modalités d’organisation de la protection nationales des végétaux
Art. V Rilascio di certificati fitosanitari
Art. V Certification phytosanitaires
Art. VI Organismi nocivi regolamentati
Art. VI Organismes nuisibles réglementés
Art. VII Disposizioni concernenti le importazioni
Art. VII Dispositions concernant les importations
Art. VIII Collaborazione internazionale
Art. VIII Collaboration internationale
Art. IX Organizzazioni regionali per la protezione dei vegetali
Art. IX Organisations régionales de la protection des végétaux
Art. X Norme
Art. X Normes
Art. XI Commissione per le misure fitosanitarie
Art. XI Commission des mesures phytosanitaires
Art. XII Segreteria
Art. XII Secrétariat
Art. XIII Risoluzione delle controversie
Art. XIII Règlement des différends
Art. XIV Sostituzione di accordi precedenti
Art. XIV Substitution aux accords antérieurs
Art. XV Applicazione territoriale
Art. XV Application territoriale
Art. XVI Accordi complementari
Art. XVI Accords complémentaires
Art. XVII Ratifica e adesione
Art. XVII Ratification et adhésion
Art. XVIII Parti non contraenti
Art. XVIII Parties non contractantes
Art. XIX Lingue
Art. XIX Langues
Art. XX Assistenza tecnica
Art. XX Assistance technique
Art. XXI Emendamenti
Art. XXI Amendement
Art. XXII Entrata in vigore
Art. XXII Entré en vigueur
Art. XXIII Denuncia
Art. XXIII Dénonciation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.