Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.20 Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali (con all.)

0.916.20 Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.916.20

 RU 2019 1869

Traduzione

Convenzione internazionale
per la protezione dei vegetali

Conclusa a Roma il 6 dicembre 1951

Riveduta a Roma il 28 novembre 1979

Approvata dall’Assemblea federale il 20 marzo 19961

Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 26 settembre 1996

Entrata in vigore per la Svizzera il 26 settembre 1996

Riveduta a Roma il 18 novembre 19972

Entrata in vigore della Convenzione riveduta per la Svizzera il 2 ottobre 2005

(Stato 21  maggio 2019)

1 RU 1997 1514; FF 1995 IV 589

2 Il 2 ott. 2005, conformemente all’art. XIII par. 4 della Conv. del 6 dic. 1951 (RU 1997 1515), è entrata in vigore la Conv. riveduta per tutte le Parti contraenti, indipendentemente dalla data della loro adesione.

preface

0.916.20

RO 2019 1869

Texte original

Convention internationale
pour la protection des végétaux

Conclue à Rome le 6 décembre 1951

Révisée à Rome le 28 novembre 1979

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 20 mars 19961

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 26 septembre 1996

Entrée en vigueur pour la Suisse le 26 septembre 1996

Révisée à Rome le 18 novembre 19972

Entrée en vigueur de la convention révisée pour la Suisse le 2 octobre 2005

(Etat le 21 mai 2019)

1 RO 1997 1514; FF 1995 IV 621

2 Le 2 octobre 2005, selon l’art. XIII par. 4 de la Convention du 6 décembre 1951 (RO 1997 1515), la convention révisée est entrée en vigueur pour l’ensemble des États contractants (quelle que soit la date à laquelle ils devinrent partie).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.