Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen

631.144.0 Ordinanza del 23 agosto 1989 concernente i privilegi doganali delle missioni diplomatiche a Berna e dei posti consolari in Svizzera

Inverser les langues

631.144.0 Verordnung vom 23. August 1989 über Zollvorrechte der diplomatischen Missionen in Bern und der konsularischen Posten in der Schweiz

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Estensione della franchigia
Art. 1 Umfang der Abgabenfreiheit
Art. 2 Procedura generale
Art. 2 Allgemeines Verfahren
Art. 3 Invii giungenti in Svizzera per ferrovia, su strada, per via aerea, per posta e per corriere o da un deposito doganale aperto, da un deposito di merci di gran consumo o da un deposito franco doganale svizzeri
Art. 3 Sendungen, die im Bahn-, Strassen-, Flug-, Post- und Kurierverkehr eingehen oder aus einem schweizerischen offenen Zolllager, Lager für Massengüter oder Zollfreilager kommen
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Procedura semplificata per gli invii di stampati
Art. 5 Vereinfachtes Verfahren für Drucksachensendungen
Art. 6 Estensione della franchigia
Art. 6 Umfang der Abgabenfreiheit
Art. 7 Procedura applicabile agli invii
Art. 7 Verfahren bei Sendungen
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Estensione della franchigia
Art. 9 Umfang der Abgabenfreiheit
Art. 10 Procedura applicabile agli invii
Art. 10 Verfahren bei Sendungen
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Estensione della franchigia
Art. 12 Umfang der Abgabenfreiheit
Art. 13 Procedura generale
Art. 13 Allgemeines Verfahren
Art. 14 Invii giungenti in Svizzera per ferrovia, su strada, per via aerea, per posta o per corriere o da un deposito doganale aperto, da un deposito di merci di gran consumo o da un deposito franco doganale svizzeri
Art. 14 Sendungen, die im Bahn-, Strassen-, Flug-, Post- oder Kurierverkehr eingehen oder aus einem schweizerischen offenen Zolllager, Lager für Massengüter oder Zollfreilager kommen
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Procedura semplificata per gli invii di stampati
Art. 16 Vereinfachtes Verfahren für Drucksachensendungen
Art. 17 Estensione della franchigia
Art. 17 Umfang der Abgabenfreiheit
Art. 18 Procedura applicabile agli invii
Art. 18 Verfahren bei Sendungen
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Estensione della franchigia
Art. 20 Umfang der Abgabenfreiheit
Art. 21 Procedura applicabile agli invii
Art. 21 Verfahren bei Sendungen
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Veicoli a motore destinati a missioni diplomatiche a Berna e a posti consolari in Svizzera
Art. 23 Motorfahrzeuge für diplomatische Missionen in Bern und für konsularische Posten in der Schweiz
Art. 24 Veicoli a motore destinati agli agenti diplomatici ed ai funzionari consolari di carriera
Art. 24 Motorfahrzeuge für diplomatische Vertreter und für Berufskonsularbeamte
Art. 25 Veicoli a motore destinati ai membri del personale amministrativo e tecnico delle missioni, nonché agli impiegati consolari
Art. 25 Motorfahrzeuge für Mitglieder des Verwaltungs- und technischen Personals der Missionen sowie für Konsularangestellte
Art. 26 Procedura per l’ammissione in franchigia di veicoli a motore
Art. 26 Verfahren für die abgabenfreie Zulassung von Motorfahrzeugen
Art. 27 Cessione di veicoli a motore
Art. 27 Abtretung von Motorfahrzeugen
Art. 28 Cessazione delle funzioni con mantenimento del domicilio in Svizzera
Art. 28 Beendung der dienstlichen Tätigkeit unter Beibehaltung des Wohnsitzes in der Schweiz
Art. 29 Trattamento di veicoli a motore danneggiati
Art. 29 Behandlung beschädigter Motorfahrzeuge
Art. 30 Beneficiari
Art. 30 Berechtigte
Art. 31 Procedura per l’ottenimento di carburante esente da tributi
Art. 31 Verfahren für den Bezug abgabenfreien Treibstoffs
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Divieti e restrizioni all’importazione e all’esportazione
Art. 33 Ein- und Ausfuhrverbote und -beschränkungen
Art. 33a Rimborso dei tributi d’entrata
Art. 33a Rückerstattung der Einfuhrabgaben
Art. 34 Imposizione posticipata all’importazione
Art. 34 Nachträgliche Einfuhrveranlagung
Art. 35 Rappresentanza
Art. 35 Stellvertretung
Art. 36 Aventi diritto
Art. 36 Berechtigte
Art. 37 Membri della famiglia
Art. 37 Familienmitglieder
Art. 38 Carte d’identità
Art. 38 Ausweise
Art. 39 Persone di nazionalità svizzera e persone di nazionalità estera che risiedono in permanenza in Svizzera
Art. 39 Personen schweizerischer Nationalität und Personen ausländischer Nationalität, die ständig in der Schweiz ansässig sind
Art. 40 Domicilio
Art. 40 Wohnsitz
Art. 41 Competenze
Art. 41 Kompetenzen
Art. 42 Collaborazione
Art. 42 Zusammenarbeit
Art. 43 Reciprocità
Art. 43 Gegenrecht
Art. 44 Applicazione delle disposizioni della legislazione doganale
Art. 44 Anwendung der Bestimmungen der Zollgesetzgebung
Art. 45 Esecuzione
Art. 45 Vollzug
Art. 46 Entrata in vigore
Art. 46 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.