1 Sono ammessi in franchigia di tributi d’entrata tutti gli oggetti destinati all’uso ufficiale delle missioni diplomatiche a Berna.
2 Gli oggetti ammessi in franchigia non possono essere alienati durante tre anni, a contare dall’imposizione doganale, senza che si paghino prima i tributi d’entrata; la Direzione generale delle dogane può accordare agevolazioni allorché ricorrono circostanze giustificanti l’alienazione.3
3 I capoversi 1 e 2 sono applicabili anche ai motocicli, alle motoleggere e ai ciclomotori.
4 Per l’importazione di altri veicoli a motore e l’ottenimento di carburante esente da tributi fanno stato le disposizioni degli articoli 23, 26, 30 e 31.
3 Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 13 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).
1 Alle für den amtlichen Gebrauch der diplomatischen Missionen in Bern bestimmten Gegenstände sind von den Einfuhrabgaben befreit.
2 Die abgabenfrei zugelassenen Gegenstände dürfen nach der Zollveranlagung während dreier Jahre nicht ohne vorherige Entrichtung der Einfuhrabgaben veräussert werden. Die Oberzolldirektion kann in einzelnen Fällen, die eine vorzeitige Veräusserung rechtfertigen, Erleichterungen gewähren.3
3 Die Absätze 1 und 2 gelten auch für Motorräder, Kleinmotorräder und Motorfahrräder.
4 Für die Einfuhr der übrigen Motorfahrzeuge und den Bezug von abgabenfreiem Treibstoff gelten die Artikel 23, 26, 30 und 31.
3 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. 13 der Zollverordnung vom 1. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Mai 2007 (AS 2007 1469).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.