Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile
Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz

523.51 Ordinanza dell'Ufficio federale della protezione della popolazione del 12 dicembre 2002 sull'istruzione del personale insegnante

Inverser les langues

523.51 Verordnung des Bundesamtes für Bevölkerungsschutz vom 12. Dezember 2002 über die Ausbildung des Lehrpersonals

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Modalità d’istruzione
Art. 2 Art der Ausbildung
Art. 3 Definizione e contenuto
Art. 3 Begriff und Inhalt
Art. 4 Descrizione dei moduli
Art. 4 Modulbeschreibungen
Art. 5 Principio
Art. 5 Grundsatz
Art. 6 Valutazione delle prestazioni individuali
Art. 6 Bewertung der Einzelleistungen
Art. 7 Metro di valutazione
Art. 7 Bewertungsmassstab
Art. 8 Prestazioni individuali non fornite
Art. 8 Versäumte Einzelleistungen
Art. 9 Azioni disoneste
Art. 9 Unredlichkeit
Art. 10 Valutazione
Art. 10 Modulbewertung
Art. 11 Attestazione
Art. 11 Bestätigung
Art. 12 Ripetizione di un modulo
Art. 12 Wiederholung eines Moduls
Art. 13 Competenze
Art. 13 Zuständigkeiten
Art. 14 Commissione di vigilanza del personale insegnante
Art. 14 Aufsichtskommission Lehrpersonal
Art. 15 Iter d’istruzione per il personale insegnante della protezione civile a tempo pieno
Art. 15 Lehrgang für das hauptberufliche Zivilschutzlehrpersonal
Art. 16 Iter d’istruzione per il personale insegnante della protezione civile a tempo parziale
Art. 16 Lehrgang für das nebenberufliche Zivilschutzlehrpersonal
Art. 16a Iter d’istruzione per il personale insegnante degli organi di condotta
Art. 16a Lehrgang für das Lehrpersonal Führungsorgane
Art. 17 Attestato
Art. 17 Zeugnis
Art. 18 Consegna dei diplomi e dei certificati
Art. 18 Übergabe der Diplome und Zertifikate
Art. 19 Pubblicazione dei moduli
Art. 19 Ausschreibung der Module
Art. 20 Iscrizioni
Art. 20 Anmeldung
Art. 21 Decisione di realizzazione
Art. 21 Durchführungsentscheid
Art. 22 Costi
Art. 22 Kosten
Art. 22a Assicurazione
Art. 22a Versicherung
Art. 23 Procedura
Art. 23 Verfahren
Art. 24 Obbligo di conservazione
Art. 24 Aufbewahrungspflicht
Art. 25 Obbligo del segreto
Art. 25 Schweigepflicht
Art. 26 Diritto previgente: abrogazione
Art. 26 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 27 Entrata in vigore
Art. 27 Inkraftsetzung
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.