Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

453.2 Ordinanza del 20 aprile 2016 concernente il controllo della provenienza legale dei prodotti della pesca marittima importati

Inverser les langues

453.2 Verordnung vom 20. April 2016 über die Kontrolle der rechtmässigen Herkunft von eingeführten Erzeugnissen der Meeresfischerei

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Scopo
Art. 1 Zweck
Art. 2 Campo di applicazione
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Principio
Art. 4 Grundsatz
Art. 5 Provenienza legale
Art. 5 Rechtmässige Herkunft
Art. 6 Certificato di cattura
Art. 6 Fangbescheinigung
Art. 7 Documenti di accompagnamento
Art. 7 Begleitdokumente
Art. 8 Divieto di importazione
Art. 8 Einfuhrverbot
Art. 9 Notifica preventiva della partita
Art. 9 Voranmeldung der Sendung
Art. 10 Rilascio della partita
Art. 10 Freigabe der Sendung
Art. 11 Controllo degli effettivi e obbligo di conservazione
Art. 11 Bestandeskontrolle und Aufbewahrungspflicht
Art. 12 Obbligo di informazione
Art. 12 Auskunftspflicht
Art. 13 Organi di controllo
Art. 13 Kontrollorgane
Art. 14 Controlli
Art. 14 Kontrollen
Art. 15 Contestazioni
Art. 15 Beanstandungen
Art. 16 Provvedimenti
Art. 16 Massnahmen
Art. 17 Disposizioni penali
Art. 17 Strafbestimmung
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Scambio di informazioni tra gli organi di controllo
Art. 19 Informationsaustausch zwischen Kontrollorganen
Art. 20 Dati del sistema d’informazione
Art. 20 Daten des Informationssystems
Art. 21 Inserimento dei dati
Art. 21 Eingabe der Daten
Art. 22 Diritti di accesso
Art. 22 Zugriffsrechte
Art. 23 Comunicazione dei dati alle autorità estere
Art. 23 Datenbekanntgabe an ausländische Behörden
Art. 24 Sicurezza informatica
Art. 24 Informatiksicherheit
Art. 25 Archiviazione e cancellazione dei dati
Art. 25 Archivierung und Löschung der Daten
Art. 26 Adeguamento degli allegati 1–4 da parte del DFI
Art. 26 Nachführung der Anhänge 1–4 durch das EDI
Art. 27 Inserimento e stralcio di Stati di bandiera nell’allegato 2 da parte del DFI
Art. 27 Aufnahme und Entfernen von Flaggenstaaten in Anhang 2 durch das EDI
Art. 28 Inserimento di Stati di bandiera e prodotti della pesca nell’allegato 5
Art. 28 Aufnahme von Flaggenstaaten und Fischereierzeugnissen in Anhang 5
Art. 29
Art. 29
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.