Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

453.2 Ordinanza del 20 aprile 2016 concernente il controllo della provenienza legale dei prodotti della pesca marittima importati

453.2 Verordnung vom 20. April 2016 über die Kontrolle der rechtmässigen Herkunft von eingeführten Erzeugnissen der Meeresfischerei

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Dati del sistema d’informazione

1 Per le partite soggette alla procedura di notifica preventiva, nel sistema d’informazione vengono registrati i dati seguenti:

a.
i dati aziendali dell’azienda di destinazione;
b.
il nome, il cognome e l’indirizzo dell’importatore e della persona che notifica la partita per lo sdoganamento;
c.
i dati relativi alla partita, in particolare la quantità in chilogrammi, alle specie ittiche e alle zone di pesca di ogni certificato di cattura, nonché i numeri dei certificati di cattura;
d.
lo Stato di bandiera da cui provengono i certificati di cattura;
e.
le scansioni dei certificati di cattura;
f.
le scansioni dei documenti di accompagnamento;
g.
il numero di rilascio;
h.
i risultati dei controlli;
i.
i dati sugli accertamenti a scopo di verifica e sull’avvio di procedimenti penali; e
j.
i dati sulla negazione del rilascio della partita.

2 Per tutte le altre partite, nel sistema d’informazione vengono registrati i dati seguenti:

a.
i risultati dei controlli;
b.
i dati sugli accertamenti a scopo di verifica e sull’avvio di procedimenti penali.

Art. 20 Daten des Informationssystems

1 Zu Sendungen, die dem Voranmeldeverfahren unterliegen, werden die folgenden Daten im Informationssystem erfasst:

a.
Betriebsdaten des Bestimmungsbetriebs;
b.
Name und Adresse des Importeurs und der Person, die die Sendung zur Verzollung anmeldet;
c.
Daten zur Sendung, namentlich Mengen in Kilogramm, und zu den Fischarten und Fanggebieten pro Fangbescheinigung sowie die Nummern der Fangbescheinigungen;
d.
Flaggenstaat, aus dem die Fangbescheinigungen stammen;
e.
Scans der Fangbescheinigungen;
f.
Scans der Begleitdokumente;
g.
Freigabenummer;
h.
Kontrollergebnisse;
i.
Daten über die Abklärung des Sachverhalts und die Eröffnung von Strafverfahren; und
j.
Daten über die Verweigerung der Freigabe der Sendung.

2 Zu allen anderen Sendungen werden die folgenden Daten im Informationssystem erfasst:

a.
Kontrollergebnisse;
b.
Daten über die Abklärung des Sachverhalts und die Eröffnung von Strafverfahren.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.