Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung

420.2 Legge federale del 17 giugno 2016 sull'Agenzia svizzera per la promozione dell'innovazione (Legge su Innosuisse, LASPI)

Inverser les langues

420.2 Bundesgesetz vom 17. Juni 2016 über die Schweizerische Agentur für Innovationsförderung (Innosuisse-Gesetz, SAFIG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Agenzia svizzera per la promozione dell’innovazione
Art. 1 Agentur für Innovationsförderung
Art. 2 Obiettivo
Art. 2 Ziel
Art. 3 Compiti
Art. 3 Aufgaben
Art. 4 Partecipazione a soggetti giuridici
Art. 4 Beteiligung an Rechtsträgern
Art. 5 Organi
Art. 5 Organe
Art. 6 Consiglio d’amministrazione: statuto, nomina, organizzazione e relazioni d’interesse
Art. 6 Verwaltungsrat: Stellung, Wahl, Organisation und Interessenbindungen
Art. 7 Consiglio d’amministrazione: compiti
Art. 7 Verwaltungsrat: Aufgaben
Art. 8 Direzione
Art. 8 Geschäftsleitung
Art. 9 Consiglio dell’innovazione: statuto, nomina, organizzazione e relazioni d’interesse
Art. 9 Innovationsrat: Stellung, Wahl, Organisation und Interessenbindungen
Art. 10 Consiglio dell’innovazione: compiti
Art. 10 Innovationsrat: Aufgaben
Art. 11 Ufficio di revisione
Art. 11 Revisionsstelle
Art. 12 Condizioni di assunzione
Art. 12 Anstellungsverhältnisse
Art. 13 Cassa pensioni
Art. 13 Pensionskasse
Art. 14 Finanziamento
Art. 14 Finanzierung
Art. 15 Indennità della Confederazione
Art. 15 Abgeltungen des Bundes
Art. 16 Mezzi finanziari di terzi
Art. 16 Drittmittel
Art. 17 Rapporto di gestione
Art. 17 Geschäftsbericht
Art. 18 Presentazione dei conti
Art. 18 Rechnungslegung
Art. 19 Riserve
Art. 19 Reserven
Art. 20 Tesoreria
Art. 20 Tresorerie
Art. 21 Imposte
Art. 21 Steuern
Art. 22 Immobili
Art. 22 Liegenschaften
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Obiettivi strategici
Art. 24 Strategische Ziele
Art. 25 Vigilanza
Art. 25 Aufsicht
Art. 26 Modifica di altri atti normativi
Art. 26 Änderung anderer Erlasse
Art. 27 Istituzione di Innosuisse
Art. 27 Errichtung der Innosuisse
Art. 28 Trasferimento dei rapporti di lavoro
Art. 28 Übergang der Arbeitsverhältnisse
Art. 29 Datore di lavoro competente
Art. 29 Zuständige Arbeitgeberin
Art. 30 Rettifica delle iscrizioni nei registri
Art. 30 Bereinigung von Registereintragungen
Art. 31 Referendum ed entrata in vigore
Art. 31 Referendum und Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.