Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.134.1 Ordinanza del PF di Zurigo del 26 marzo 2013 sulla formazione continua al PF di Zurigo (Ordinanza sulla formazione continua al PF di Zurigo)

Inverser les langues

414.134.1 Verordnung der ETH Zürich vom 26. März 2013 über die Weiterbildung an der ETH Zürich (Weiterbildungsverordnung ETH Zürich)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Definizione e scopo della formazione continua
Art. 2 Begriff und Zweck der Weiterbildung
Art. 3 Formazione continua
Art. 3 Weiterbildung
Art. 4
Art. 4 Zuständigkeiten und Organisation
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Definizione, scopo e durata
Art. 6 Definition, Zweck und Umfang
Art. 7 Diploma e titolo accademico
Art. 7 Diplom und akademischer Titel
Art. 8 Supplemento al diploma e sintesi delle prestazioni
Art. 8 Diploma Supplement und Leistungsüberblick
Art. 9 Ammissione
Art. 9 Zulassung
Art. 9a Iscrizione, immatricolazione ed exmatricolazione
Art. 9a Anmeldung, Immatrikulation und Exmatrikulation
Art. 10 Riconoscimento dei crediti precedentemente acquisiti
Art. 10 Anerkennung früher erworbener Kreditpunkte
Art. 11 Definizione, scopo e durata
Art. 11 Definition, Zweck und Umfang
Art. 12 Diploma di formazione continua, certificato di formazione continua
Art. 12 Weiterbildungsdiplom, Weiterbildungszertifikat
Art. 13 Ammissione
Art. 13 Zulassung
Art. 13a Iscrizione, immatricolazione ed exmatricolazione
Art. 13a Anmeldung, Immatrikulation und Exmatrikulation
Art. 14 Riconoscimento dei crediti precedentemente acquisiti
Art. 14 Anerkennung früher erworbener Kreditpunkte
Art. 15 Definizione e scopo
Art. 15 Definition und Zweck
Art. 16 Attestati
Art. 16 Bescheinigung
Art. 17 Ammissione
Art. 17 Zulassung
Art. 18 Definizione e scopo
Art. 18 Definition und Zweck
Art. 19 Attestati
Art. 19 Bescheinigung
Art. 20 Ammissione
Art. 20 Zulassung
Art. 21
Art. 21
Art. 22
Art. 22
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Entrata in vigore
Art. 24 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.