Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.10 Legge federale del 13 dicembre 2002 sulla formazione professionale (Legge sulla formazione professionale, LFPr)

Inverser les langues

412.10 Bundesgesetz vom 13. Dezember 2002 über die Berufsbildung (Berufsbildungsgesetz, BBG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Principio
Art. 1 Grundsatz
Art. 2 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 3 Obiettivi
Art. 3 Ziele
Art. 4 Sviluppo della formazione professionale
Art. 4 Entwicklung der Berufsbildung
Art. 5 Informazione, documentazione e materiale didattico
Art. 5 Information, Dokumentation und Lehrmittel
Art. 6 Comprensione e scambio fra le comunità linguistiche
Art. 6 Verständigung und Austausch zwischen den Sprachgemeinschaften
Art. 7 Regioni e gruppi sfavoriti
Art. 7 Förderung benachteiligter Regionen und Gruppen
Art. 8 Sviluppo della qualità
Art. 8 Qualitätsentwicklung
Art. 9 Promozione della permeabilità
Art. 9 Förderung der Durchlässigkeit
Art. 10 Diritti di partecipazione delle persone in formazione
Art. 10 Mitspracherechte der Lernenden
Art. 11 Operatori privati
Art. 11 Private Anbieter
Art. 12 Preparazione alla formazione professionale di base
Art. 12 Vorbereitung auf die berufliche Grundbildung
Art. 13 Squilibri sul mercato della formazione professionale di base
Art. 13 Ungleichgewichte auf dem Markt für berufliche Grundbildung
Art. 14 Contratto di tirocinio
Art. 14 Lehrvertrag
Art. 15 Oggetto
Art. 15 Gegenstand
Art. 16 Contenuti, luoghi di insegnamento, responsabilità
Art. 16 Inhalte, Lernorte, Verantwortlichkeiten
Art. 17 Tipi di formazione e durata
Art. 17 Bildungstypen und Dauer
Art. 18 Considerazione di bisogni individuali
Art. 18 Berücksichtigung individueller Bedürfnisse
Art. 19 Ordinanze in materia di formazione
Art. 19 Bildungsverordnungen
Art. 20 Operatori della formazione professionale pratica
Art. 20 Anbieter der Bildung in beruflicher Praxis
Art. 21 Scuola professionale di base
Art. 21 Berufsfachschule
Art. 22 Offerta di scuole professionali di base
Art. 22 Angebote an Berufsfachschulen
Art. 23 Corsi interaziendali e corsi di formazione equivalenti organizzati fuori sede
Art. 23 Überbetriebliche Kurse und vergleichbare dritte Lernorte
Art. 24
Art. 24
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Oggetto
Art. 26 Gegenstand
Art. 27 Modalità della formazione professionale superiore
Art. 27 Formen der höheren Berufsbildung
Art. 28 Esami federali di professione ed esami professionali federali superiori
Art. 28 Eidgenössische Berufsprüfungen und eidgenössische höhere Fachprüfungen
Art. 29 Scuole specializzate superiori
Art. 29 Höhere Fachschulen
Art. 30 Oggetto
Art. 30 Gegenstand
Art. 31 Offerta di corsi di formazione professionale continua
Art. 31 Angebot an berufsorientierter Weiterbildung
Art. 32 Provvedimenti della Confederazione
Art. 32 Massnahmen des Bundes
Art. 33 Esami e altre procedure di qualificazione
Art. 33 Prüfungen und andere Qualifikationsverfahren
Art. 34 Esigenze relative alle procedure di qualificazione
Art. 34 Anforderungen an Qualifikationsverfahren
Art. 35 Promozione di altre procedure di qualificazione
Art. 35 Förderung anderer Qualifikationsverfahren
Art. 36 Protezione dei titoli
Art. 36 Titelschutz
Art. 37
Art. 37 Eidgenössisches Berufsattest
Art. 38 Attestato federale di capacità
Art. 38 Eidgenössisches Fähigkeitszeugnis
Art. 39 Attestato federale di maturità professionale
Art. 39 Eidgenössisches Berufsmaturitätszeugnis
Art. 40 Esecuzione delle procedure di qualificazione
Art. 40 Durchführung der Qualifikationsverfahren
Art. 41 Tasse
Art. 41 Gebühren
Art. 42 Esame federale di professione ed esame professionale federale superiore
Art. 42 Eidgenössische Berufsprüfung und eidgenössische höhere Fachprüfung
Art. 43 Attestato professionale e diploma; iscrizione nel registro
Art. 43 Fachausweis und Diplom; Registereintrag
Art. 44 Scuole specializzate superiori
Art. 44 Höhere Fachschule
Art. 45 Requisiti richiesti ai formatori
Art. 45 Anforderungen an Berufsbildnerinnen und Berufsbildner
Art. 46 Requisiti richiesti ai docenti
Art. 46 Anforderungen an die Lehrkräfte
Art. 47 Altri responsabili della formazione professionale
Art. 47 Andere Berufsbildungsverantwortliche
Art. 48 Promozione della pedagogia per la formazione professionale
Art. 48 Förderung der Berufspädagogik
Art. 48a
Art. 48a
Art. 49 Principio
Art. 49 Grundsatz
Art. 50 Qualifiche dei consulenti
Art. 50 Qualifikation der Beraterinnen und Berater
Art. 51 Compiti dei Cantoni
Art. 51 Aufgabe der Kantone
Art. 52 Principio
Art. 52 Grundsatz
Art. 53 Contributi forfettari ai Cantoni
Art. 53 Pauschalbeiträge an die Kantone
Art. 54 Contributi per progetti di sviluppo della formazione professionale e della qualità
Art. 54 Beiträge für Projekte zur Entwicklung der Berufsbildung und zur Qualitätsentwicklung
Art. 55 Contributi per prestazioni particolari di interesse pubblico
Art. 55 Beiträge für besondere Leistungen im öffentlichen Interesse
Art. 56 Contributi per esami federali di professione ed esami professionali federali
Art. 56 Beiträge für eidgenössische Berufsprüfungen und eidgenössische Fachprüfungen; Bildungsgänge höherer Fachschulen
Art. 56a Contributi alle persone che hanno seguito i corsi di preparazione
Art. 56a Beiträge an Absolventinnen und Absolventen von vorbereitenden Kursen
Art. 56b Sistema d’informazione
Art. 56b Informationssystem
Art. 57 Condizioni e oneri
Art. 57 Bedingungen und Auflagen
Art. 58 Riduzione e rifiuto dei contributi
Art. 58 Kürzung und Verweigerung von Beiträgen
Art. 59 Finanziamento e partecipazione della Confederazione
Art. 59 Finanzierung und Bundesanteil
Art. 60
Art. 60
Art. 61
Art. 61
Art. 62 Violazioni e omissioni
Art. 62 Zuwiderhandlung und Unterlassung
Art. 63 Abuso di titoli
Art. 63 Titelanmassung
Art. 64 Procedimento penale
Art. 64 Strafverfolgung
Art. 65 Confederazione
Art. 65 Bund
Art. 66 Cantoni
Art. 66 Kantone
Art. 67 Delega di compiti a terzi
Art. 67 Übertragung von Aufgaben an Dritte
Art. 69 Commissione federale della formazione professionale
Art. 68
Art. 70 Compiti della Commissione federale della formazione professionale
Art. 69 Eidgenössische Berufsbildungskommission
Art. 71 Commissione federale di maturità professionale
Art. 70 Aufgaben der eidgenössischen Berufsbildungskommission
Art. 72 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 71 Eidgenössische Berufsmaturitätskommission
Art. 73 Disposizioni transitorie
Art. 72 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 74 Referendum ed entrata in vigore
Art. 73 Übergangsbestimmungen
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.