Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.117.679.11 Protocollo di applicazione del 21 luglio 2020 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera, la Segreteria di Stato della migrazione della Confederazione Svizzera e il Servizio statale per la migrazione dell'Ucraina, l'Amministrazione dei servizi di frontiera dell'Ucraina all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Ucraina sulla riammissione di persone (con all.)

Inverser les langues

0.142.117.679.11 Durchführungsprotokoll vom 21. Juli 2020 zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Staatssekretariat für Migration der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staatlichen Migrationsdienst der Ukraine, dem Dienst Staatsgrenzenverwaltung der Ukraine zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Rückübernahme von Personen (mit Anhängen)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Elenco comune dei documenti considerati prova della cittadinanza
Art. 1 Gemeinsame Liste der Dokumente, die als Nachweis der Staatsangehörigkeit gelten
Art. 2 Elenco comune dei documenti che permettono di stabilire la cittadinanza
Art. 2 Gemeinsame Liste der Dokumente, mit denen die Staatsangehörigkeit festgestellt wird
Art. 3 Elenco comune dei documenti comprovanti l’adempimento delle condizioni per la riammissione di cittadini di Paesi terzi e di apolidi
Art. 3 Gemeinsame Liste der Dokumente, die als Nachweis für die Erfüllung der Voraussetzungen für die Rückübernahme Drittstaatsangehöriger und Staatenloser gelten
Art. 4 Elenco comune dei documenti che permettono di stabilire l’adempimento delle condizioni per la riammissione di cittadini di Paesi terzi e di apolidi
Art. 4 Gemeinsame Liste der Dokumente, mit denen die Erfüllung der Voraussetzungen für die Rückübernahme Drittstaatsangehöriger und Staatenloser festgestellt werden kann
Art. 5 Altri documenti
Art. 5 Weitere Dokumente
Art. 6 Domanda di riammissione
Art. 6 Rückübernahmegesuch
Art. 7 Ammissione in transito sotto scorta
Art. 7 Begleitung einer durchzubefördernden Person
Art. 8 Domanda di ammissione in transito
Art. 8 Durchbeförderungsgesuch
Art. 9 Costi
Art. 9 Kosten
Art. 10 Procedura di riammissione e di ammissione in transito
Art. 10 Rückübernahme- und Durchbeförderungsverfahren
Art. 11 Modalità di comunicazione tra le autorità competenti
Art. 11 Verfahren für die Kommunikation zwischen den zuständigen Behörden
Art. 12 Entrata in vigore, denuncia e modifiche
Art. 12 Inkrafttreten, Kündigung und Änderungen
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.