Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.117.679.11 Protocollo di applicazione del 21 luglio 2020 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera, la Segreteria di Stato della migrazione della Confederazione Svizzera e il Servizio statale per la migrazione dell'Ucraina, l'Amministrazione dei servizi di frontiera dell'Ucraina all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Ucraina sulla riammissione di persone (con all.)

0.142.117.679.11 Durchführungsprotokoll vom 21. Juli 2020 zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Staatssekretariat für Migration der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staatlichen Migrationsdienst der Ukraine, dem Dienst Staatsgrenzenverwaltung der Ukraine zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Rückübernahme von Personen (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Procedura di riammissione e di ammissione in transito

Ai fini della riammissione e dell’ammissione in transito le Parti contraenti stabiliscono i seguenti valichi di frontiera:

per la Confederazione Svizzera:

aeroporto internazionale di Zurigo-Kloten;
aeroporto internazionale di Ginevra-Cointrin;
aeroporto internazionale di Basilea-Mulhouse;
valico di frontiera di Sankt Margrethen.

per l’Ucraina:

aeroporto internazionale «Boryspil»;
aeroporto internazionale «Igor Sikorsky Kyiv».

Art. 10 Rückübernahme- und Durchbeförderungsverfahren

Für die Rückübernahme und die Durchbeförderung bestimmen die Vertragsparteien folgende Grenzübergangsstellen:

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:

internationaler Flughafen Zürich-Kloten;
internationaler Flughafen Genf-Cointrin;
internationaler Flughaben Basel-Mülhausen;
Grenzübergangsstelle St. Margrethen.

Für die Ukraine:

internationaler Flughafen «Boryspil»;
internationaler Flughafen «Igor Sikorsky Kyiv».
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.