1. Il presente Protocollo di applicazione entra in vigore alla data in cui viene firmato dalle autorità competenti.
2. Il presente Protocollo di applicazione cessa di essere effettivo simultaneamente all’Accordo.
3. Il presente Protocollo può essere modificato di comune intesa dalle Parti contraenti per scritto e per via diplomatica. Le modifiche entrano in vigore secondo la procedura definita nel paragrafo 1 del presente articolo.
Fatto a Kiev il 21 luglio 2020 in duplice copia in lingua tedesca, ucraina e inglese, ciascun testo facente ugualmente fede. In caso di divergenza d’interpretazione del presente Protocollo di applicazione prevale il testo inglese.
Per il Claude Wild Per Claude Wild | Per il Maksym Sokoliuk Per Serhiy Deyneko |
1. Dieses Durchführungsprotokoll tritt am Tag der Unterzeichnung durch die zuständigen Behörden in Kraft.
2. Dieses Durchführungsprotokoll wird gleichzeitig mit dem Abkommen beendet.
3. Dieses Durchführungsprotokoll wird von den zuständigen Behörden im gegenseitigen Einvernehmen schriftlich auf diplomatischem Weg geändert. Die Änderungen treten gemäss dem Verfahren nach Absatz 1 dieses Artikels in Kraft.
Geschehen zu Kiew am 21. Juli 2020 in zweifacher Ausfertigung in deutscher, ukrainischer und englischer Sprache, wobei jeder Text gleichermassen authentisch ist. Bei Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung des vorliegenden Durchführungsprotokolls ist der englische Text massgebend.
Für das Claude Wild Für das Claude Wild | Für den Maksym Sokoliuk Für den Serhiy Deyneko |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.