Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

834.1 Loi fédérale du 25 septembre 1952 sur les allocations pour perte de gain (Loi sur les allocations pour perte de gain, LAPG)

Inverser les langues

834.1 Legge federale del 25 settembre 1952 sulle indennità di perdita di guadagno (Legge sulle indennità di perdita di guadagno, LIPG)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 1a
Art. 1a
Art. 2
Art. 2e
Art. 4 Allocation de base
Art. 4 Indennità di base
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Allocation pour enfant
Art. 6 Assegni per i figli
Art. 7 Allocation pour frais de garde
Art. 7 Assegno per spese di custodia
Art. 8 Allocation d’exploitation
Art. 8 Assegni per l’azienda
Art. 9 Allocation de base durant l’école de recrues et les périodes de service qui lui sont assimilées
Art. 9 Indennità di base durante la scuola reclute e durante periodi di servizio equiparati
Art. 10 Allocation de base durant les autres périodes de service
Art. 10 Indennità di base durante gli altri servizi
Art. 10a Allocation de base entre deux services
Art. 10a Indennità di base tra due servizi
Art. 11 Calcul de l’allocation
Art. 11 Calcolo dell’indennità
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Allocation pour enfant
Art. 13 Assegno per i figli
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Allocation d’exploitation
Art. 15 Assegno per l’azienda
Art. 16 Montant minimal et maximal
Art. 16 Importo minimo e massimo
Art. 16a Montant maximum de l’allocation totale
Art. 16a Indennità totale massima
Art. 16b Ayants droit
Art. 16b Aventi diritto
Art. 16c
Art. 16c Inizio del diritto e durata del versamento dell’indennità
Art. 16d Extinction du droit
Art. 16d Estinzione del diritto
Art. 16e Montant et calcul de l’allocation
Art. 16e Importo e calcolo dell’indennità
Art. 16f Montant maximal
Art. 16f Importo massimo
Art. 16g Primauté de l’allocation de maternité
Art. 16g Priorità dell’indennità di maternità
Art. 16h Rapport avec les réglementations cantonales
Art. 16h Rapporto con il diritto cantonale
Art. 16i Ayants droit
Art. 16i Aventi diritto
Art. 16j Délai-cadre, début et extinction du droit
Art. 16j Termine quadro, inizio ed estinzione del diritto
Art. 16k Forme de l’allocation et nombre d’indemnités journalières
Art. 16k Forma dell’indennità e numero di indennità giornaliere
Art. 16l Montant et calcul de l’allocation
Art. 16l Importo e calcolo dell’indennità
Art. 16m Primauté de l’allocation de paternité
Art. 16m Priorità dell’indennità di paternità
Art. 16n Ayants droit
Art. 16n Aventi diritto
Art. 16o Enfant gravement atteint dans sa santé
Art. 16o Figlio con gravi problemi di salute
Art. 16p Délai-cadre, début et fin du droit à l’allocation
Art. 16p Termine quadro, inizio ed estinzione del diritto
Art. 16q Forme et nombre des indemnités journalières
Art. 16q Forma e numero delle indennità giornaliere
Art. 16r Montant et calcul de l’allocation
Art. 16r Importo e calcolo dell’indennità
Art. 16s Rapport avec des prestations des autres assurances sociales
Art. 16s Rapporto con le prestazioni di altre assicurazioni sociali
Art. 16t Ayants droit
Art. 16t Aventi diritto
Art. 16u Délai-cadre, début et extinction du droit
Art. 16u Termine quadro, inizio ed estinzione del diritto
Art. 16v Forme de l’allocation et nombre d’indemnités journalières
Art. 16v Forma dell’indennità e numero di indennità giornaliere
Art. 16w Montant et calcul de l’allocation
Art. 16w Importo e calcolo dell’indennità
Art. 16x Rapport avec les réglementations cantonales
Art. 16x Rapporto con il diritto cantonale
Art. 17 Exercice du droit à l’allocation
Art. 17 Esercizio del diritto
Art. 18 Fixation de l’allocation
Art. 18 Fissazione dell’indennità
Art. 19 Paiement des allocations
Art. 19 Pagamento delle indennità
Art. 19a Cotisations aux assurances sociales
Art. 19a Contributi alle assicurazioni sociali
Art. 20 compensation
Art. 20 Prescrizione e compensazione
Art. 20a Responsabilité
Art. 20a Responsabilità
Art. 21 Organes et dispositions applicables
Art. 21 Organi e disposizioni applicabili
Art. 22 Couverture des frais d’administration
Art. 22 Copertura delle spese di amministrazione
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Particularités du contentieux
Art. 24 Particolarità concernenti il contenzioso
Art. 25 Dispositions pénales
Art. 25 Disposizioni penali
Art. 26 Principe
Art. 26 Regola
Art. 27 Suppléments aux cotisations de l’assurance-vieillesse et survivants
Art. 27 Supplementi ai contributi dell’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti
Art. 28 Fonds de compensation du régime des allocations pour perte de gain
Art. 28 Fondo di compensazione dell’ordinamento delle indennità per perdita di guadagno
Art. 28a
Art. 28a
Art. 29 Dispositions applicables
Art. 29 Disposizioni applicabili
Art. 29a Communication de données
Art. 29a Comunicazione di dati
Art. 30
Art. 30
Art. 31
Art. 31
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Adaptation des décrets cantonaux et des règlements des caisses
Art. 33 Adattamento dei decreti cantonali e dei regolamenti delle casse
Art. 34 Entrée en vigueur et exécution
Art. 34 Entrata in vigore ed esecuzione
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.