Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.367 Accord du 25 janvier 2019 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif aux transports internationaux par route de personnes et de marchandises

Inverser les langues

0.741.619.367 Accordo del 25 gennaio 2019 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Transport de personnes
Art. 3 Trasporto di persone
Art. 4 Transport de marchandises
Art. 4 Trasporto di merci
Art. 5 Interdiction des transports intérieurs
Art. 5 Divieto di eseguire trasporti interni
Art. 6 Permis spéciaux
Art. 6 Permessi speciali
Art. 7 Taxes et formalités douanières
Art. 7 Tasse e formalità doganali
Art. 8 Application des législations nationales
Art. 8 Applicazione delle legislazioni nazionali
Art. 9 Infractions
Art. 9 Infrazioni
Art. 10 Autorités compétentes
Art. 10 Autorità competenti
Art. 11 Commission mixte
Art. 11 Comitato misto
Art. 12 Extension de l’accord
Art. 12 Estensione dell’Accordo
Art. 13 Entrée en vigueur, durée et résiliation du présent Accord
Art. 13 Entrata in vigore, durata e risoluzione del presente Accordo
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.