Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.367 Accord du 25 janvier 2019 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif aux transports internationaux par route de personnes et de marchandises

0.741.619.367 Accordo del 25 gennaio 2019 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Interdiction des transports intérieurs

Un transporteur disposant d'une licence sur le territoire de l’une des Parties n’est pas autorisé à prendre des passagers ou des marchandises en un point du territoire de l’autre Partie dans le but de les déposer ou de les livrer en un autre point de ce territoire.

Art. 5 Divieto di eseguire trasporti interni

Il trasportatore autorizzato sul territorio di una Parte non può far salire persone o caricare merci in un luogo sul territorio dell’altra Parte allo scopo di far scendere persone o consegnare merci in un altro luogo sullo stesso territorio.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.