Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.235.1 Convention du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel

Inverser les langues

0.235.1 Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et but
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Champ d’application
Art. 3 Campo d’applicazione
Art. 4 Engagements des Parties
Art. 4 Impegni delle Parti
Art. 5 Qualité des données
Art. 5 Qualità dei dati
Art. 6 Catégories particulières de données
Art. 6 Categorie speciali di dati
Art. 7 Sécurité des données
Art. 7 Sicurezza dei dati
Art. 8 Garanties complémentaires pour la personne concernée
Art. 8 Garanzie supplementari per la persona interessata
Art. 9 Exceptions et restrictions
Art. 9 Eccezioni e restrizioni
Art. 10 Sanctions et recours
Art. 10 Sanzioni e ricorsi
Art. 11 Protection plus étendue
Art. 11 Protezione più estesa
Art. 12 Flux transfrontières de données à caractère personnel et droit interne
Art. 12 Flussi internazionali di dati a carattere personale e diritto interno
Art. 13 Coopération entre les Parties
Art. 13 Cooperazione tra le Parti
Art. 14 Assistance aux personnes concernées ayant leur résidence à l’étranger
Art. 14 Assistenza alle persone interessate residenti all’estero
Art. 15 Garanties concernant l’assistance fournie par les autorités désignées
Art. 15 Garanzia concernente l’assistenza fornita dalle autorità designate
Art. 16 Refus des demandes d’assistance
Art. 16 Rifiuto di dar corso a richieste di assistenza
Art. 17 Frais et procédures de l’assistance
Art. 17 Spese e procedure di assistenza
Art. 18 Composition du Comité
Art. 18 Composizione del Comitato
Art. 19 Fonctions du Comité
Art. 19 Funzioni del Comitato
Art. 20 Procédure
Art. 20 Procedura
Art. 21 Amendements
Art. 21 Emendamenti
Art. 22 Entrée en vigueur
Art. 22 Entrata in vigore
Art. 23 Adhésion d’États non membres
Art. 23 Adesione di Stati non membri
Art. 24 Clause territoriale
Art. 24 Clausola territoriale
Art. 25 Réserves
Art. 25 Riserve
Art. 26 Dénonciation
Art. 26 Denuncia
Art. 27 Notifications
Art. 27 Notificazioni
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.