0.235.1 Convention du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel
0.235.1 Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale
Art. 5 Qualité des données
Les données à caractère personnel faisant l’objet d’un traitement automatisé sont:
- a.
- obtenues et traitées loyalement et licitement;
- b.
- enregistrées pour des finalités déterminées et légitimes et ne sont pas utilisées de manière incompatible avec ces finalités;
- c.
- adéquates, pertinentes et non excessives par rapport aux finalités pour lesquelles elles sont enregistrées;
- d.
- exactes et si nécessaire mises à jour;
- e.
- conservées sous une forme permettant l’identification des personnes concernées pendant une durée n’excédant pas celle nécessaire aux finalités pour lesquelles elles sont enregistrées.
Art. 5 Qualità dei dati
I dati a carattere personale oggetto di elaborazione automatica devono essere:
- a.
- ottenuti ed elaborati lealmente e legalmente;
- b.
- registrati per fini determinati e legittimi e non devono essere utilizzati in modo incompatibile con tali fini;
- c.
- adeguati, pertinenti e non eccessivi in rapporto ai fini per i quali sono registrati;
- d.
- esatti e, se necessario, aggiornati;
- e.
- conservati sotto una forma che permetta l’identificazione delle persone interessate per un periodo non superiore a quello necessario per i fini per i quali essi sono registrati.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.