Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.235.1 Convention du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel

0.235.1 Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Frais et procédures de l’assistance

1.  L’entraide que les Parties s’accordent aux termes de l’art. 13, ainsi que l’assistance qu’elles prêtent aux personnes concernées résidant à l’étranger aux termes de l’art. 14, ne donnera pas lieu au paiement des frais et droits autres que ceux afférents aux experts et aux interprètes. Ces frais et droits seront à la charge de la Partie qui a désigné l’autorité qui a fait la demande d’assistance.

2.  La personne concernée ne peut être tenue de payer, en liaison avec les démarches entreprises pour son compte sur le territoire d’une autre Partie, des frais et droits autres que ceux exigibles des personnes résidant sur le territoire de cette Partie.

3.  Les autres modalités relatives à l’assistance concernant notamment les formes et procédures ainsi que les langues à utiliser seront établies directement entre les Parties concernées.

Art. 17 Spese e procedure di assistenza

1.  L’assistenza reciproca che le Parti si accordano ai sensi dell’articolo 13 e l’assistenza che esse forniscono alle persone interessate residenti all’estero ai sensi dell’articolo 14 non daranno luogo al pagamento di spese e diritti eccettuati quelli relativi ad esperti ed interpreti. Questi ultimi saranno a carico della Parte che ha designato l’autorità che ha presentato la richiesta di assistenza.

2.  La persona interessata non può essere obbligata al pagamento, in relazione ai passi intrapresi per suo conto sul territorio di un’altra Parte, di spese e diritti diversi da quelli esigibili da persone residenti sul territorio di tale Parte.

3.  Le altre modalità relative all’assistenza, concernenti in particolare le forme e le procedure nonché le lingue da utilizzare, saranno stabilite direttamente tra le Parti interessate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.