Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.949 Accord du 2 juillet 2019 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Botswana concernant la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec annexes)

Inverser les langues

0.142.111.949 Accordo del 2 luglio 2019 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Botswana sulla riammissione di persone in situazione irregolare (con allegati)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Réadmission de ses propres ressortissants
Art. 3 Riammissione dei propri cittadini
Art. 4 Principes
Art. 4 Principi
Art. 5 Contenu de la demande de réadmission
Art. 5 Contenuto della domanda di riammissione
Art. 6 Preuve de la nationalité
Art. 6 Prova della cittadinanza
Art. 7 Délais
Art. 7 Termini
Art. 8 Réadmission par erreur
Art. 8 Riammissione indebita
Art. 9 Coûts de transport
Art. 9 Costi di trasporto
Art. 10 Protection des données
Art. 10 Protezione dei dati
Art. 11 Clause de non-incidence
Art. 11 Clausola di non incidenza
Art. 12 Coopération aux fins de la mise en œuvre
Art. 12 Cooperazione in vista dell’attuazione
Art. 13 Dispositions d’exécution
Art. 13
Art. 14 Modification de l’accord
Art. 14 Modifiche dell’Accordo
Art. 15 Entrée en force, durée et dénonciation de l’accord
Art. 15 Entrata in vigore, durata e denuncia
Art. 16 Annexes
Art. 16 Allegati
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.