Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Internal Law 4 Education - Science - Culture 41 Schools

414.205.6 Ordonnance du 23 mars 2018 du Conseil suisse d'accréditation sur les émoluments pour les procédures d'accréditation et les prestations fournies pour le compte de tiers (Ordonnance sur les émoluments du CSA, OÉmol-CSA)

Inverser les langues

414.205.6 Ordinance of the Swiss Accreditation Council of 23 March 2018 on the Fees for Accreditation Procedures and Services on behalf of Third Parties (SAC Fees Ordinance, FeeO-SAC)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 Objet
Art. 1 Object
Art. 2 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 2 Applicability of the General Fees Ordinance
Art. 3 Émoluments couvrant les coûts
Art. 3 Cost-covering fees
Art. 4 Accréditation d’institution
Art. 4 Institutional accreditation
Art. 5 Accréditation de programmes
Art. 5 Programme accreditation
Art. 6 Indemnisation d’experts
Art. 6 Remuneration of assessors
Art. 7 Défraiement des experts
Art. 7 Expenses of assessors
Art. 8 Base de calcul pour les prestations des collaborateurs de l’Agence d’accréditation
Art. 8 Calculation basis for services provided by Accreditation Agency employees
Art. 9 Abrogation d’un autre acte
Art. 9 Repeal of other legislation
Art. 10 Entrée en vigueur
Art. 10 Commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.