Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

952.3 Ordonnance du 16 mars 2023 sur les prêts d’aide supplémentaires sous forme de liquidités et l’octroi par la Confédération de garanties du risque de défaillance pour les prêts d’aide sous forme de liquidités de la Banque nationale suisse à des banques d’importance systémique

Inverser les langues

952.3 Verordnung vom 16. März 2023 über zusätzliche Liquiditätshilfe-Darlehen und die Gewährung von Ausfallgarantien des Bundes für Liquiditätshilfe-Darlehen der Schweizerischen Nationalbank an systemrelevante Banken

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et but
Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffe
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Octroi de garanties du risque de défaillance
Art. 4 Gewährung von Ausfallgarantien
Art. 5 Approbation de crédits
Art. 5 Kreditbewilligung
Art. 5a Fonds propres de base supplémentaires
Art. 5a Zusätzliches Kernkapital
Art. 6 Échange d’informations et traitement des données
Art. 6 Informationsaustausch und Datenbearbeitung
Art. 7 Réduction des risques et remboursement
Art. 7 Risikoreduktion und Rückzahlung
Art. 8 Intérêts, primes de risque, prime de mise à disposition et frais pour les prestations de tiers
Art. 8 Zinsen, Risikoprämien, Bereitstellungsprämie und Kosten für Leistungen Dritter
Art. 9 Obligations de l’emprunteuse résultant de l’octroi d’un prêt d’aide sous forme de liquidités assorti d’une garantie du risque de défaillance
Art. 9 Pflichten der Darlehensnehmerin als Folge von Liquiditätshilfe-Darlehen mit Ausfallgarantie
Art. 10 Autres mesures
Art. 10 Massnahmen
Art. 10a Dérogations à la loi sur la fusion
Art. 10a Abweichungen vom Fusionsgesetz
Art. 11 Privilège des créances s’appliquant aux créances découlant de prêts d’aide sous forme de liquidités assortis d’une garantie du risque de défaillance
Art. 11 Konkursprivileg von Forderungen im Zusammenhang mit Liquiditätshilfe-Darlehen mit Ausfallgarantie
Art. 12 Recours à la garantie du risque de défaillance par la Banque nationale
Art. 12 Inanspruchnahme der Ausfallgarantie durch die Nationalbank
Art. 13 Échéance
Art. 13 Fälligkeit
Art. 14 Dispositions pénales
Art. 14 Strafbestimmung
Art. 14a
Art. 14a
Art. 15
Art. 15
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.