Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.231.41 Accord du 12 avril 1979 relatif aux obstacles techniques au commerce (avec annexes)

Inverser les langues

0.632.231.41 Übereinkommen vom 12. April 1979 über technische Handelshemmnisse (mit Anhängen)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Dispositions générales
Art. 1 Allgemeine Bestimmungen
Art. 2 Elaboration, adoption et application de règlements techniques et de normes par des institutions du gouvernement central
Art. 2 Ausarbeitung, Annahme und Anwendung von technischen Vorschriften und Normen durch Stellen der Zentralregierung
Art. 3 Elaboration, adoption et application de règlements techniques et de normes par des institutions publiques locales
Art. 3 Ausarbeitung, Annahme und Anwendung von technischen Vorschriften und Normen durch Stellen einer örtlichen Regierung oder Verwaltung
Art. 4 Elaboration, adoption et application de règlements techniques et de normes par des organismes non gouvernementaux
Art. 4 Ausarbeitung, Annahme und Anwendung von technischen Vorschriften und Normen durch nichtstaatliche Stellen
Art. 5 Détermination de la conformité aux règlements techniques ou aux normes par les institutions du gouvernement central
Art. 5 Feststellung der Übereinstimmung mit technischen Vorschriften und Normen durch Stellen der Zentralregierung
Art. 6 Détermination de la conformité aux règlements techniques ou aux normes par les institutions publiques locales et les organismes non gouvernementaux
Art. 6 Feststellung der Übereinstimmung mit technischen Vorschriften und Normen durch Stellen einer lokalen Regierung oder Verwaltung und nichtstaatliche Stellen
Art. 7 Systèmes de certification appliqués par des institutions du gouvernement central
Art. 7 Zertifikationssysteme, die von Stellen der Zentralregierung gehandhabt werden
Art. 8 Systèmes de certification appliqués par des institutions publiques locales et des organismes non gouvernementaux
Art. 8 Zertifikationssysteme, die von Stellen einer lokalen Regierung oder Verwaltung und von nichtstaatlichen Stellen gehandhabt werden
Art. 9 Systèmes internationaux et régionaux de certification
Art. 9 Internationale und regionale Zertifikationssysteme
Art. 10 Informations sur les règlements techniques, les normes et les systèmes de certification
Art. 10 Informationen über technische Vorschriften, Normen und Zertifikationssysteme
Art. 11 Assistance technique aux autres Parties
Art. 11 Technische Unterstützung für andere Vertragsparteien
Art. 12 Traitement spécial et différencié en faveur des pays en voie de développement
Art. 12 Besondere und differenzierte Behandlung für Entwicklungsländer
Art. 13 Le Comité des obstacles techniques au commerce
Art. 13 Ausschuss «Technische Handelshemmnisse»
Art. 14 Consultations et règlement des différends
Art. 14 Konsultationen und Streitbeilegung
disp1/Art. 15 Dispositions finales
lvlu1/Art. 15 Schlussbestimmungen
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.