Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Dretg naziunal 2 Dretg privat - Giurisdicziun civila - Execuziun 23 Proprietad intellectuala e protecziun da datas

231.1 Bundesgesetz vom 9. Oktober 1992 über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (Urheberrechtsgesetz, URG)

Inverser les langues

231.1 Lescha federala dals 9 d'october 1992 davart ils dretgs d'autur ed ils dretgs da protecziun parents (Lescha davart ils dretgs d'autur, LDAu)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Werkbegriff
Art. 2 Definiziun
Art. 3 Werke zweiter Hand
Art. 3 Ovras da segund maun
Art. 4 Sammelwerke
Art. 4 Collecziuns
Art. 5 Nicht geschützte Werke
Art. 5 Ovras betg protegidas
Art. 6 Begriff
Art. 6 Noziun
Art. 7 Miturheberschaft
Art. 7 Coauturs
Art. 8 Vermutung der Urheberschaft
Art. 8 Presumziun d’autur
Art. 9 Anerkennung der Urheberschaft
Art. 9 Renconuschientscha sco autur
Art. 10 Verwendung des Werks
Art. 10 Utilisaziun da l’ovra
Art. 11 Werkintegrität
Art. 11 Integritad da l’ovra
Art. 12 Erschöpfungsgrundsatz
Art. 12 Princip d’exauriment dals dretgs
Art. 13 Vermieten von Werkexemplaren
Art. 13 Affittar exemplars da l’ovra
Art. 13a Zugänglichmachen von audiovisuellen Werken
Art. 13a Render accessiblas ovras audiovisualas
Art. 14 Zutritts- und Ausstellungsrecht des Urhebers oder der Urheberin
Art. 14 Dretg d’access e d’exposiziun da l’autur
Art. 15 Schutz vor Zerstörung
Art. 15 Protecziun cunter destrucziun
Art. 16 Rechtsübergang
Art. 16 Transferiment dals dretgs
Art. 17 Rechte an Programmen
Art. 17 Dretgs da programs
Art. 18 Zwangsvollstreckung
Art. 18 Execuziun sfurzada
Art. 19 Verwendung zum Eigengebrauch
Art. 19 Utilisaziun da l’ovra per l’agen diever
Art. 20 Vergütung für den Eigengebrauch
Art. 20 Bunificaziun per l’agen diever
Art. 21 Entschlüsselung von Computerprogrammen
Art. 21 Deciframent da programs da computer
Art. 22 Verbreitung gesendeter Werke
Art. 22 Derasaziun d’ovras emessas
Art. 22a Nutzung von Archivwerken der Sendeunternehmen
Art. 22a Utilisaziun da las ovras d’archiv d’interpresas d’emissiun
Art. 22b Verwendung von verwaisten Werken
Art. 22b Utilisaziun d’ovras orfnas
Art. 22c Zugänglichmachen gesendeter musikalischer Werke
Art. 22c Render accessiblas ovras musicalas emessas
Art. 23 Zwangslizenz zur Herstellung von Tonträgern
Art. 23 Licenza obligatorica per producir portatuns
Art. 24 Archivierungs- und Sicherungsexemplare
Art. 24 Exemplars d’archiv e copias da segirezza
Art. 24a Vorübergehende Vervielfältigungen
Art. 24a Reproducziuns ad interim
Art. 24b Vervielfältigungen zu Sendezwecken
Art. 24b Reproducziuns cun intents d’emissiun
Art. 24c Verwendung von Werken durch Menschen mit Behinderungen
Art. 24c Utilisaziun d’ovras tras persunas cun impediments
Art. 24d Verwendung von Werken zum Zweck der wissenschaftlichen Forschung
Art. 24d Utilisaziun d’ovras per intents da la perscrutaziun scientifica
Art. 24e Bestandesverzeichnisse
Art. 24e Glistas d’inventaris
Art. 25 Zitate
Art. 25 Citats
Art. 26 Museums‑, Messe- und Auktionskataloge
Art. 26 Catalogs da museum, da fieras e d’aucziuns
Art. 27 Werke auf allgemein zugänglichem Grund
Art. 27 Ovras sin vias e sin plazzas ch’èn accessiblas a la publicitad
Art. 28 Berichterstattung über aktuelle Ereignisse
Art. 28 Rapport davart eveniments actuals
Art. 29 Im Allgemeinen
Art. 29 En general
Art. 30 Miturheberschaft
Art. 30 Coauturs
Art. 31 Unbekannte Urheberschaft
Art. 31 Auturs nunenconuschents
Art. 32 Berechnung
Art. 32 Calculaziun
Art. 33 Rechte der ausübenden Künstler und Künstlerinnen
Art. 33 Dretgs d’artists interpretants
Art. 33a Persönlichkeitsrechte der ausübenden Künstler und Künstlerinnen
Art. 33a Dretgs persunals d’artists interpretants
Art. 34 Mehrere ausübende Künstler und Künstlerinnen
Art. 34 Plirs artists interpretants
Art. 35 Vergütungsanspruch für die Verwendung von Ton- und  Tonbildträgern
Art. 35 Dretg da bunificaziun per l’utilisaziun da portatuns e da videos
Art. 35a Zugänglichmachen von Darbietungen in audiovisuellen Werken
Art. 35a Render accessiblas preschentaziuns en ovras audiovisualas
Art. 36 Rechte des Herstellers oder der Herstellerin von Ton- oder Tonbildträgern
Art. 36 Dretgs dal producent da portatuns u da videos
Art. 37 Rechte der Sendeunternehmen
Art. 37 Dretgs da las interpresas d’emissiun
Art. 38 Rechtsübergang, Zwangsvollstreckung und Schranken des Schutzes
Art. 38 Transferiment dals dretgs, execuziun sfurzada e cunfins da la protecziun
Art. 39 Schutzdauer
Art. 39 Durada da la protecziun
Art. 39a Schutz technischer Massnahmen
Art. 39a Protecziun da mesiras tecnicas
Art. 39b Beobachtungsstelle für technische Massnahmen
Art. 39b Post d’observaziun per mesiras tecnicas
Art. 39c Schutz von Informationen für die Wahrnehmung von Rechten
Art. 39c Protecziun d’infurmaziuns per far valair dretgs
Art. 39d
Art. 39d
Art. 40
Art. 40
Art. 41 Grundsatz
Art. 41 Princip
Art. 42 Voraussetzungen
Art. 42 Premissas
Art. 43 Dauer; Veröffentlichung
Art. 43 Durada; publicaziun
Art. 43a
Art. 43a
Art. 44 Verwertungspflicht
Art. 44 Obligaziun da gestiun
Art. 45 Grundsätze der Geschäftsführung
Art. 45 Princips da la gestiun
Art. 46 Tarifpflicht
Art. 46 Obligaziun d’applitgar ina tariffa
Art. 47 Gemeinsamer Tarif
Art. 47 Tariffa cuminaivla
Art. 48 Grundlagen der Verteilung
Art. 48 Basas da la repartiziun
Art. 49 Verteilung des Verwertungserlöses
Art. 49 Repartiziun dal retgav da gestiun
Art. 50 Auskunfts- und Rechenschaftspflicht
Art. 50 Obligaziun da dar infurmaziuns e da render quint
Art. 51
Art. 51
Art. 52 Aufsichtsbehörde
Art. 52 Autoritad da surveglianza
Art. 53 Umfang der Aufsicht
Art. 53 Dimensiun da la surveglianza
Art. 54 Massnahmen bei Pflichtverletzungen
Art. 54 Mesiras en cas da violaziun da las obligaziuns
Art. 55 Eidgenössische Schiedskommission für die Verwertung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten
Art. 55 Cumissiun arbitradra federala per la gestiun da dretgs d’autur e da dretgs parents
Art. 56 Zusammensetzung der Schiedskommission
Art. 56 Cumposiziun da la Cumissiun arbitradra
Art. 57 Besetzung für den Entscheid
Art. 57 Cumposiziun per prender decisiuns
Art. 58 Administrative Aufsicht
Art. 58 Surveglianza administrativa
Art. 59 Tarifgenehmigung
Art. 59 Approvaziun da las tariffas
Art. 60 Grundsatz der Angemessenheit
Art. 60 Princip da la commensurabladad
Art. 61 Feststellungsklage
Art. 61 Plant da constataziun
Art. 62 Leistungsklagen
Art. 62 Plants da prestaziun
Art. 63 Einziehung im Zivilverfahren
Art. 63 Confiscaziun en la procedura civila
Art. 64
Art. 64
Art. 65 Vorsorgliche Massnahmen
Art. 65 Mesiras preventivas
Art. 66 Veröffentlichung des Urteils
Art. 66 Publicaziun da la sentenzia
Art. 66a Mitteilung von Urteilen
Art. 66a Communicaziun da sentenzias
Art. 67 Urheberrechtsverletzung
Art. 67 Violaziun dal dretg d’autur
Art. 68 Unterlassung der Quellenangabe
Art. 68 Omissiun da l’indicaziun da la funtauna
Art. 69 Verletzung von verwandten Schutzrechten
Art. 69 Violaziun da dretgs da protecziun parents
Art. 69a Verletzung des Schutzes von technischen Massnahmen und von Informationen für die Wahrnehmung von Rechten
Art. 69a Violaziun da la protecziun da mesiras tecnicas e d’infurmaziuns per far valair dretgs
Art. 70 Unerlaubte Geltendmachung von Rechten
Art. 70 Far valair dretgs en moda scumandada
Art. 71 Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 71 Cuntravenziuns commessas en interpresas
Art. 72 Einziehung im Strafverfahren
Art. 72 Confiscaziun en la procedura penala
Art. 73 Strafverfolgung
Art. 73 Persecuziun penala
Art. 74
Art. 74
Art. 75 Anzeige verdächtiger Waren
Art. 75 Denunzia da rauba suspectusa
Art. 76 Antrag auf Hilfeleistung
Art. 76 Dumonda d’agid
Art. 77 Zurückbehalten von Waren
Art. 77 Retenziun da rauba
Art. 77a Proben oder Muster
Art. 77a Emprovas u musters
Art. 77b Wahrung von Fabrikations- und Geschäftsgeheimnissen
Art. 77b Protecziun da secrets da fabricaziun e da fatschenta
Art. 77c Antrag auf Vernichtung der Ware
Art. 77c Dumonda da destruir la rauba
Art. 77d Zustimmung
Art. 77d Consentiment
Art. 77e Beweismittel
Art. 77e Meds da cumprova
Art. 77f Schadenersatz
Art. 77f Indemnisaziun dal donn
Art. 77g Kosten
Art. 77g Custs
Art. 77h Haftungserklärung und Schadenersatz
Art. 77h Decleraziun da responsabladad ed indemnisaziun dal donn
Art. 77i
Art. 77i
Art. 78 Ausführungsbestimmungen
Art. 78 Disposiziuns executivas
Art. 79 Aufhebung von Bundesgesetzen
Art. 79 Aboliziun da leschas federalas
Art. 80 Bestehende Schutzobjekte
Art. 80 Objects protegids existents
Art. 81 Bestehende Verträge
Art. 81 Contracts existents
Art. 81a Klagebefugnis von Lizenznehmern
Art. 81a Dretg da titulars da licenzas da purtar plant
Art. 82 Bewilligungen für die Verwertung von Urheberrechten
Art. 82 Permissiuns per la gestiun da dretgs d’autur
Art. 83 Tarife
Art. 83 Tariffas
Art. 84
Art. 84
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.