Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.010 Verordnung vom 9. Juni 2006 über die Unterstützung der Absatzförderung für Landwirtschaftsprodukte (Landwirtschaftliche Absatzförderungsverordnung, LAfV)

Inverser les langues

916.010 Ordinanza del 9 giugno 2006 concernente il sostegno alla promozione dello smercio di prodotti agricoli (Ordinanza sulla promozione dello smercio, OPSAgr)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck
Art. 1 Scopo
Art. 1a Unterstützte Massnahmen
Art. 1a Provvedimenti sostenuti
Art. 2 Nicht unterstützte Massnahmen
Art. 2
Art. 3 Landwirtschaftsprodukte
Art. 3 Prodotti agricoli
Art. 4 Anrechenbare Kosten
Art. 4 Spese computabili
Art. 5 Eigene finanzielle Mittel
Art. 5 Mezzi finanziari propri
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Gemeinsames Erscheinungsbild
Art. 7 Identità visiva comune
Art. 8 Höhe der Finanzhilfen
Art. 8 Importo dell’aiuto finanziario
Art. 9 Anforderungen an die unterstützten Projekte
Art. 9 Requisiti relativi ai progetti sostenuti
Art. 9a National organisierte Projekte zur Absatzförderung
Art. 9a Progetti organizzati a livello nazionale
Art. 9b National organisierte Projekte zur Bekanntmachung gemeinwirtschaftlicher Leistungen
Art. 9b Progetti organizzati a livello nazionale per rendere note le prestazioni d’interesse generale fornite dall’agricoltura
Art. 9c Überregional organisierte Projekte zur Absatzförderung
Art. 9c Progetti organizzati a livello sovraregionale per la promozione dello smercio
Art. 9d Ergänzende Kommunikationsprojekte
Art. 9d Progetti di comunicazione integrativi
Art. 9e Ausschreibungen für Kommunikationsprojekte zu spezifischen Themen
Art. 9e Bandi di concorso per progetti di comunicazione su temi specifici
Art. 10 Besondere Voraussetzungen und Auflagen für Massnahmen mit Zielmarkt im Inland
Art. 10 Condizioni e oneri particolari per provvedimenti con mercati bersaglio nel Paese
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Allgemeine Anforderungen
Art. 12 Requisiti generali
Art. 12a Anforderungen an die unterstützten Initiativen für eine Marktbearbeitung in neuen Märkten
Art. 12a Requisiti specifici relativi alle iniziative sostenute di prospezione del mercato in nuovi mercati
Art. 12b Vorabklärungen
Art. 12b Accertamenti preliminari
Art. 12c Abbau technischer Handelshemmnisse
Art. 12c Riduzione degli ostacoli tecnici al commercio
Art. 13 Förderschwerpunkte und Förderbereiche
Art. 13 Priorità d’incentivazione e ambiti d’incentivazione
Art. 13a Zuteilung der Mittel
Art. 13a Assegnazione dei mezzi finanziari
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Gesuche für Exportinitiativen
Art. 15 Domande per iniziative legate all’esportazione
Art. 15a Beurteilung der Gesuche
Art. 15a Valutazione delle domande
Art. 16 Entscheid über die Finanzhilfe und Festlegung des endgültigen Betrages
Art. 16 Decisione in merito agli aiuti finanziari e determinazione dell’importo definitivo
Art. 17 Marketing-Controlling, Wirkungskontrolle und Berichterstattung
Art. 17 Controlling del marketing, controllo dell’efficacia e resoconto
Art. 18 Vollzug
Art. 18 Esecuzione
Art. 19 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 19 Diritto previgente: abrogazione
Art. 20 Übergangsbestimmungen
Art. 20 Disposizioni transitorie
Art. 20a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 18. Oktober 2017
Art. 20a Disposizione transitoria della modifica del 18 ottobre 2017
Art. 21 Inkrafttreten
Art. 21 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.