Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.941 Verordnung des UVEK vom 24. November 2022 über Luftfahrzeuge besonderer Kategorien (VLK)

Inverser les langues

748.941 Ordinanza del DATEC del 24 novembre 2022 sulle categorie speciali di aeromobili (OACS)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Luftfahrzeugregister und Lufttüchtigkeit
Art. 2 Registro aeronautico e navigabilità
Art. 3 Start- und Landeort
Art. 3 Luogo di decollo e d’atterraggio
Art. 4 Öffentliche Flugveranstaltungen
Art. 4 Manifestazioni aeronautiche pubbliche
Art. 5 Gewerbsmässige Flüge
Art. 5 Voli commerciali
Art. 6 Verweise auf SERA
Art. 6 Rinvio alle norme SERA
Art. 7 Begriff
Art. 7 Definizione
Art. 8 Schweizerischer Ausweis
Art. 8 Licenza svizzera
Art. 9 Ausländischer Ausweis
Art. 9 Licenza estera
Art. 10 Ausweismitführungspflicht
Art. 10 Obbligo di recare con sé la licenza
Art. 11 Verkehrs- und Betriebsregeln
Art. 11 Norme di circolazione e d’esercizio
Art. 12 Flugbeschränkungen
Art. 12 Restrizioni di volo
Art. 13 Haftpflichtversicherung
Art. 13 Assicurazione responsabilità civile
Art. 14 Sonderbestimmungen für Hängegleiter mit elektrischem Antrieb
Art. 14 Disposizioni speciali per alianti da pendio a propulsione elettrica
Art. 15 Bewilligungspflicht und Haftpflichtversicherung
Art. 15 Obbligo di autorizzazione e assicurazione di responsabilità civile
Art. 16 Verkehrsregeln
Art. 16 Norme di circolazione
Art. 17 Verkehrsregeln
Art. 17 Norme di circolazione
Art. 18 Bewilligungspflicht
Art. 18 Obbligo di autorizzazione
Art. 19 Landeplatz bei Fallschirmabsprüngen ausserhalb von Flugplätzen
Art. 19 Aree di atterraggio in caso di lanci con paracadute al di fuori degli aerodromi
Art. 20 Absprungleitung
Art. 20 Sorveglianza dei lanci
Art. 21 Haftpflichtversicherung
Art. 21 Assicurazione responsabilità civile
Art. 22
Art. 22
Art. 23 für Drachen, Drachenfallschirme und Fesselballone
Art. 23 Restrizioni per cervi volanti, paracadute ascensionali e palloni frenati
Art. 24 Freiballone
Art. 24 Restrizioni per palloni liberi
Art. 25 Ausnahmen von den Einschränkungen
Art. 25 Eccezioni alle restrizioni
Art. 26 Mindestalter
Art. 26 Età minima
Art. 27 Einschränkungen
Art. 27 Restrizioni
Art. 28 Zusätzliche Einschränkungen bei einem Gewicht von mehr als 250 g
Art. 28 Ulteriori restrizioni in caso di peso superiore a 250 g
Art. 29 Ausnahmen
Art. 29 Eccezioni
Art. 30 Geltungsbereich
Art. 30 Campo d’applicazione
Art. 31 Betriebsregeln
Art. 31 Norme d’esercizio
Art. 32 Modellluftfahrzeuge über 30 kg
Art. 32 Aeromodelli di peso superiore a 30 kg
Art. 33 Ausnahmen von den Betriebsregeln
Art. 33 Eccezioni alle norme d’esercizio
Art. 34 Kantonale Vorschriften
Art. 34 Diritto cantonale
Art. 35 Haftpflichtversicherung
Art. 35 Assicurazione responsabilità civile
Art. 36 Zuständige Behörde
Art. 36 Autorità competente
Art. 37 Aufgaben von qualifizierten Stellen
Art. 37 Compiti di soggetti qualificati
Art. 38 Verfahren zur Akkreditierung einer qualifizierten Stelle
Art. 38 Procedura per l’accreditamento di un soggetto qualificato
Art. 39 Voraussetzungen für Akkreditierung zur qualifizierten Stelle
Art. 39 Condizioni per l’accreditamento di un soggetto qualificato
Art. 40 Pflichten der qualifizierten Stelle
Art. 40 Obblighi del soggetto qualificato
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 42 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 43 Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 24. November 2022
Art. 43 Disposizioni transitorie della modifica del 24 novembre 2022
Art. 44 Inkrafttreten
Art. 44 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.