Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione

431.021 Registerharmonisierungsverordnung vom 21. November 2007 (RHV)

Inverser les langues

431.021 Ordinanza del 21 novembre 2007 sull'armonizzazione dei registri (OArRa)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Änderungen
Art. 3 Modifiche
Art. 4 Datenschutz
Art. 4 Protezione dei dati
Art. 5 Grundsätze
Art. 5 Principi
Art. 6 Datenaustausch zwischen den Einwohnerregistern
Art. 6 Scambio di dati tra i registri degli abitanti
Art. 7 Datenlieferung der eidgenössischen Register an das BFS
Art. 7 Invio dei dati dei registri federali all’UST
Art. 8 Datenlieferung der kantonalen Register an das BFS
Art. 8 Invio dei dati dei registri cantonali all’UST
Art. 9 Kollektivhaushalte
Art. 9 Collettività
Art. 10 Validierung der Daten für die Statistik
Art. 10 Convalida dei dati per la statistica
Art. 11 Anschluss der kantonalen Register
Art. 11 Allacciamento dei registri cantonali
Art. 12 Anschlussadapter
Art. 12 Adattatore per l’allacciamento
Art. 13 Zertifizierung
Art. 13 Certificazione
Art. 14 Datenübermittlung
Art. 14 Trasmissione dei dati
Art. 15 Nutzung zu weiteren behördlichen Zwecken
Art. 15 Utilizzazione per altri scopi delle autorità
Art. 16 Datenschutz
Art. 16 Protezione dei dati
Art. 17 Digitale Identität
Art. 17 Identità digitale
Art. 18 Meldung der systematischen Verwendung der AHV-Nummer an die ZAS
Art. 18 Notifica all’UCC dell’utilizzazione sistematica del numero AVS
Art. 19 Aufdatierung der Register im Kanton
Art. 19 Primo aggiornamento completo dei registri cantonali
Art. 20 Bekanntgabe innerhalb eines Kantons
Art. 20 Comunicazione all’interno del Cantone
Art. 21 Aufdatierung der eidgenössischen Register
Art. 21 Aggiornamento dei registri federali
Art. 22 Nachführung der AHV-Nummer
Art. 22 Aggiornamento del numero AVS
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Datenbank
Art. 24 Banca dati
Art. 25 Verwendungszweck
Art. 25 Impiego
Art. 26 Statistische Nutzung durch Kantone und Gemeinden
Art. 26 Utilizzazione statistica da parte dei Cantoni e dei Comuni
Art. 27 Bearbeitungsreglement
Art. 27 Regolamento di utilizzazione
Art. 28 Fristen
Art. 28 Termini
Art. 29 Vollzug
Art. 29 Esecuzione
Art. 30 Änderung bisherigen Rechts
Art. 30 Modifica del diritto vigente
Art. 31 Inkrafttreten
Art. 31 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.