Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.126 Verordnung vom 20. Januar 2021 über die Massnahmen für die Beteiligung der Schweiz an den Programmen der Europäischen Union im Bereich Forschung und Innovation (FIPBV)

Inverser les langues

420.126 Ordinanza del 20 gennaio 2021 sulle misure per la partecipazione della Svizzera ai programmi dell’Unione europea nel settore della ricerca e dell’innovazione (OMPRI)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Massnahmen
Art. 2 Misure
Art. 3 Beiträge für Information und Beratung
Art. 3 Sussidi per l’informazione e la consulenza
Art. 4 Vertretung von Schweizer Anliegen
Art. 4 Rappresentanza degli interessi svizzeri
Art. 5 Beiträge für die Koordinationsarbeit bei Projektvorschlägen
Art. 5 Sussidi per il lavoro di coordinamento delle proposte di progetto
Art. 6 Beiträge für die Beteiligung an Aktivitäten nach Artikel 1 Absatz 1
Art. 6 Sussidi per la partecipazione alle attività di cui all’articolo 1 capoverso 1
Art. 7 Bemessung der Personalkosten und des Overhead
Art. 7 Calcolo delle spese di personale e dell’overhead
Art. 8 Zentrale Verwaltung der Beiträge
Art. 8 Gestione centralizzata dei sussidi
Art. 9 Überprüfung, Evaluation und Berichterstattung
Art. 9 Verifica, valutazione e rapporto
Art. 10 Beiträge für die projektweise Beteiligung
Art. 10 Sussidi per la partecipazione a singoli progetti
Art. 11 Beitragsvoraussetzungen
Art. 11 Requisiti per l’ottenimento dei sussidi
Art. 12 Beitragsbemessung
Art. 12 Calcolo dei sussidi
Art. 12a Beitragsbemessung bei Verbundprojekten
Art. 12a Calcolo dei sussidi per i progetti collaborativi
Art. 12b Beitragsbemessung bei Einzelprojekten
Art. 12b Calcolo dei sussidi per i progetti individuali
Art. 12c Prioritätenordnung
Art. 12c Ordine di priorità
Art. 13 Gesuchseingaben und Entscheid
Art. 13 Presentazione delle domande e decisione
Art. 14 Beiträge an Trägerschaften
Art. 14 Sussidi agli enti responsabili di attività
Art. 15 Übrige Massnahmen
Art. 15 Altre misure
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 18 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 19 Übergangsbestimmungen
Art. 19 Disposizioni transitorie
Art. 19a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 17. August 2022
Art. 19a Disposizione transitoria della modifica del 17 agosto 2022
Art. 20 Inkrafttreten
Art. 20 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.