Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.126 Verordnung vom 20. Januar 2021 über die Massnahmen für die Beteiligung der Schweiz an den Programmen der Europäischen Union im Bereich Forschung und Innovation (FIPBV)

420.126 Ordinanza del 20 gennaio 2021 sulle misure per la partecipazione della Svizzera ai programmi dell’Unione europea nel settore della ricerca e dell’innovazione (OMPRI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Gegenstand

1 Diese Verordnung regelt die Massnahmen für die Beteiligung der Schweiz an:

a.
den folgenden Programmen der Europäischen Union (EU) für Forschung und Innovation:
1.
dem Rahmenprogramm für Forschung und Innovation,
2.
dem Programm der Europäischen Atomgemeinschaft für Forschung und Ausbildung (Euratom-Programm),
3.
dem Programm «Digital Europe» (DEP);
b.
den Initiativen, Programmen und Projekten, die Mittel aus den Programmen der EU für Forschung und Innovation erhalten;
c.
der internationalen Forschungsinfrastruktur ITER2 und dem diese Infrastruktur ergänzenden Programm Broader Approach.

2 Sie regelt die Massnahmen für die Beteiligung der Schweiz an den Aktivitäten nach Absatz 1:

a.
als an die Programme der EU für Forschung und Innovation assoziierter Staat (2. Abschnitt); oder
b.
als Drittstaat oder nicht vollständig assoziierter Staat (3. Abschnitt).

3 Sie regelt in Artikel 17 zudem für die Beteiligung der Schweiz in den Bereichen nach Absatz 1 die Kompetenz zum Abschluss völkerrechtlicher Verträge von beschränkter Tragweite.

2 ITER = International Thermonuclear Experimental Reactor; www.iter.org

Art. 1 Oggetto

1 La presente ordinanza disciplina le misure per la partecipazione della Svizzera:

a.
ai seguenti programmi dell’Unione europea (UE) per la ricerca e l’innovazione:
1.
al programma quadro per la ricerca e l’innovazione,
2.
al programma della Comunità europea dell’energia atomica per la ricerca e la formazione (Programma Euratom),
3.
al programma «Digital Europe» (DEP);
b.
alle iniziative, ai programmi e ai progetti finanziati con fondi dei programmi dell’UE per la ricerca e l’innovazione;
c.
all’infrastruttura internazionale di ricerca ITER2 e al programma «Broader Approach» che integra tale infrastruttura.

2 Disciplina le misure per la partecipazione della Svizzera alle attività di cui al capoverso 1:

a.
come Stato associato ai programmi dell’UE per la ricerca e l’innovazione (sezione 2); oppure
(sezione 2); oppure
b.
come Stato terzo o come Stato parzialmente associato (sezione 3).

3 Disciplina inoltre, nell’articolo 17, la competenza di concludere trattati internazionali di portata limitata per quanto riguarda la partecipazione della Svizzera ai settori di cui al capoverso 1.

2 ITER = International Thermonuclear Experimental Reactor; www.iter.org

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.