Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.106 Bundesgesetz vom 25. September 2020 über die Eidgenössische Hochschule für Berufsbildung (EHB-Gesetz)

Inverser les langues

412.106 Legge federale del 25 settembre 2020 sulla Scuola universitaria federale per la formazione professionale (Legge sulla SUFFP)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Name, Rechtsform, Zuordnung und Sitz
Art. 1 Nome, forma giuridica, aggregazione e sede
Art. 2 Ziele
Art. 2 Obiettivi
Art. 3 Grundsätze
Art. 3 Principi
Art. 4 Bildungsangebot und weitere Aufgaben
Art. 4 Offerta di formazione e altri compiti
Art. 5 Zusammenarbeit und Koordination
Art. 5 Collaborazione e coordinamento
Art. 6 Diplome, Zertifikate, Titel und Bescheinigungen
Art. 6 Diplomi, certificati e attestati
Art. 7 Zulassung
Art. 7 Ammissione
Art. 8 Organe
Art. 8 Organi
Art. 9 EHB-Rat: Wahl, Organisation und Interessenbindungen
Art. 9 Consiglio della SUFFP: nomina, organizzazione e relazioni d’interesse
Art. 10 EHB-Rat: Stellung und Aufgaben
Art. 10 Consiglio della SUFFP: statuto e compiti
Art. 11 Hochschulleitung
Art. 11 Direzione della Scuola
Art. 12 Revisionsstelle
Art. 12 Organo di revisione
Art. 13 Hochschulangehörige und Mitwirkung
Art. 13 Membri della Scuola e partecipazione
Art. 14 Arbeitsverhältnisse nach BPG
Art. 14 Rapporti di lavoro secondo la LPers
Art. 15 Arbeitsverhältnisse nach OR
Art. 15 Rapporti di lavoro secondo il CO
Art. 16 Pensionskasse
Art. 16 Cassa pensioni
Art. 17 Rechte an Immaterialgütern
Art. 17 Diritti su beni immateriali
Art. 18 Finanzierung
Art. 18 Finanziamento
Art. 19 Abgeltungen des Bundes
Art. 19 Indennità della Confederazione
Art. 20 Gebühren
Art. 20 Emolumenti
Art. 21 Drittmittel
Art. 21 Mezzi finanziari di terzi
Art. 22 Geschäftsbericht
Art. 22 Rapporto di gestione
Art. 23 Rechnungslegung
Art. 23 Presentazione dei conti
Art. 24 Reserven
Art. 24 Riserve
Art. 25 Tresorerie
Art. 25 Tesoreria
Art. 26 Steuern
Art. 26 Imposte
Art. 27 Liegenschaften
Art. 27 Immobili
Art. 28 Gewerbliche Leistungen
Art. 28 Prestazioni commerciali
Art. 29 Strategische Ziele
Art. 29 Obiettivi strategici
Art. 30 Aufsicht
Art. 30 Vigilanza
Art. 31 Disziplinarrecht
Art. 31 Diritto disciplinare
Art. 32 Schutz der EHB-Titel
Art. 32 Protezione dei titoli della SUFFP
Art. 33 Informationssysteme
Art. 33 Sistemi d’informazione
Art. 34 Forschungsprojekte
Art. 34 Progetti di ricerca
Art. 35 Ausführungsbestimmungen
Art. 35 Disposizioni d’esecuzione
Art. 36 Änderung eines anderen Erlasses
Art. 36 Modifica di un altro atto normativo
Art. 37 Koordination mit dem Datenschutzgesetz
Art. 37 Coordinamento con la legge federale sulla protezione dei dati
Art. 38 Referendum und Inkrafttreten
Art. 38 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.