Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.435.11 Verordnung des EJPD vom 8. Dezember 2017 über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen (EÖBV-EJPD)

Inverser les langues

211.435.11 Ordinanza del DFGP dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE-DFGP)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Technische Anforderungen
Art. 2 Requisiti tecnici
Art. 3 Gesuch um Bewilligung, Daten zu liefern
Art. 3 Domanda di autorizzare la trasmissione di dati
Art. 4 eines Papierdokuments
Art. 4 Digitalizzazione di un documento cartaceo
Art. 5 Verbalseite und Verbal
Art. 5 Pagina di verbale e verbale
Art. 6 Dateiformate der elektronischen Dokumente
Art. 6 Formati di dati dei documenti elettronici
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Form und technischer Inhalt der Zulassungsbestätigung
Art. 8 Forma e contenuto tecnico della conferma di ammissione
Art. 9 Abrufen der Zulassungsbestätigung
Art. 9 Richiamo in linea della conferma di ammissione
Art. 10 Vermittlung des Zugriffs auf das UPReg durch Dritte
Art. 10 Collegamento al RegPU fornito da terzi
Art. 11 Voraussetzungen für die Ausgabe der Zulassungsbestätigung
Art. 11 Condizioni per l’emissione della conferma di ammissione
Art. 12 Ausgabe der Zulassungsbestätigung
Art. 12 Emissione della conferma di ammissione
Art. 13 Anbringen der Zulassungsbestätigung
Art. 13 Apposizione della conferma di ammissione
Art. 14 Ausgabe des Siegels
Art. 14 Emissione del sigillo
Art. 15 Anbringen des Siegels an das Dokument
Art. 15 Apposizione del sigillo al documento
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Übergangsbestimmung für die Überprüfung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen ohne elektronische Zulassungsbestätigung
Art. 19 Disposizione transitoria per la verifica di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica senza conferma di ammissione elettronica
Art. 20 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 20 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 21 Inkrafttreten
Art. 21 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.