Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 84 Wohnverhältnisse
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 84 Habitat

843 Wohnbau- und Eigentumsförderungsgesetz vom 4. Oktober 1974 (WEG)

Inverser les langues

843 Loi fédérale du 4 octobre 1974 encourageant la construction et l'accession à la propriété de logements (LCAP)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck
Art. 1 But
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3 Verhältnis zur Raumplanung und zum Umweltschutz
Art. 3 Relation avec l’aménagement du territoire et la protection de l’environnement
Art. 4 Begriff
Art. 4 Définition
Art. 5 Erschliessungspflicht
Art. 5 Obligation d’équiper
Art. 6 Erschliessungsbeiträge
Art. 6 Contributions d’équipement
Art. 7 Grundsatz
Art. 7 Principe
Art. 8 Erschliessungs- und Neuordnungsumlegung
Art. 8 Regroupement pour l’équipement et regroupement de restructuration
Art. 9 Bauverpflichtung
Art. 9 Obligation de construire
Art. 10 Grenzregulierung
Art. 10 Rectification de limites
Art. 11 Zuständigkeit und Verfahren
Art. 11 Compétence et procédure
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Raumplanung
Art. 14 Aménagement du territoire
Art. 15 Beitragsleistung
Art. 15 Paiement de la contribution
Art. 16 Bedingungen und Auflagen im Einzelfall
Art. 16 Conditions et charges applicables aux cas particuliers
Art. 17 Höhe
Art. 17 Montant
Art. 18 Tilgung und Verzinsung
Art. 18 Amortissement et intérêts
Art. 19 Darlehen Dritter und Verbürgung
Art. 19 Prêts de tiers et cautionnements
Art. 20 Sicherungsbestimmungen
Art. 20 Règles de sûreté
Art. 21 Allgemeines
Art. 21 Généralités
Art. 22 Art und Umfang
Art. 22 Nature et étendue de l’encouragement
Art. 23 Baurecht
Art. 23 Droit de superficie
Art. 24 Sicherungsmassnahmen
Art. 24 Mesures de sûreté
Art. 25 Grundsatz
Art. 25 Principe
Art. 26 Durchführung
Art. 26 Exécution
Art. 27 Auskunftspflicht
Art. 27 Obligation de fournir des renseignements
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Förderung im Allgemeinen
Art. 29 Encouragement en général
Art. 30 Ausmass der Beteiligung
Art. 30 Étendue de la participation
Art. 31 Richtlinien über die Baurationalisierung
Art. 31 Directives relatives à la rationalisation de la construction
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Grundsatz
Art. 33 Principe
Art. 34 Durchführung
Art. 34 Exécution
Art. 35
Art. 35
Art. 36 Finanzierung
Art. 36 Financement
Art. 37 Vorschüsse
Art. 37 Avances
Art. 38 Unterhalts- und Verwaltungskosten: Nebenkosten
Art. 38 Frais d’entretien et d’administration, frais accessoires
Art. 39 Bedingungen
Art. 39 Conditions
Art. 40 Mietzinsausfälle, Änderungen des Mietzinsplanes
Art. 40 Pertes de loyers, modification du plan des loyers
Art. 41 Sicherung des Aufschubs der Eigenkapitalverzinsung
Art. 41 Garantie en cas de perception différée des intérêts des capitaux propres
Art. 42
Art. 42
Art. 43 Erneuerung bestehender Wohnungen
Art. 43 Rénovation de logements
Art. 44 Anforderungen an die Bauvorhaben
Art. 44 Exigences relatives aux projets de construction
Art. 45 Mietzinsüberwachung
Art. 45 Surveillance des loyers
Art. 46 Zweckerhaltung
Art. 46 Maintien du but
Art. 47 Grundsatz
Art. 47 Principe
Art. 48 Art der Hilfe
Art. 48 Nature de l’aide
Art. 49 Umwandlung von Wohnungen
Art. 49 Conversion de logements
Art. 50 Sicherstellung
Art. 50 Garantie
Art. 51 Allgemeines
Art. 51 Généralités
Art. 52 Voraussetzungen und Sicherstellung
Art. 52 Conditions et garanties
Art. 53 Beschaffung der Mittel
Art. 53 Mise à disposition des fonds nécessaires
Art. 54 Bundesamt für Wohnungswesen
Art. 54 Office fédéral du logement
Art. 55
Art. 55
Art. 56 Zuständigkeit und Verfahren bei der Kredithilfe
Art. 56 Compétence et procédure pour les demandes de crédit
Art. 57 Zuständigkeit und Verfahren bei Bundesbeiträgen
Art. 57 Compétence et procédure pour les demandes de subvention fédérale
Art. 58 Rechtsanspruch auf Bundeshilfe
Art. 58 Droit à l’aide fédérale
Art. 59
Art. 59
Art. 60 Ergänzendes Recht
Art. 60 Règles supplétives
Art. 61 Anmerkungen im Grundbuch
Art. 61 Mentions au registre foncier
Art. 62 Auskunftspflicht
Art. 62 Obligation de donner des renseignements
Art. 62a Datenbearbeitung
Art. 62a Traitement des données
Art. 63 Irreführung
Art. 63 Induction en erreur
Art. 64 Mietzinsfestsetzung bei früher verbilligten Wohnungen
Art. 64 Fixation du loyer des logements dont les prix ont été précédemment abaissés
Art. 65 Übergangsrecht
Art. 65 Dispositions transitoires
Art. 66 Mitwirkung der Kantone
Art. 66 Coopération des cantons
Art. 67 Vollzug
Art. 67 Exécution
Art. 68 Referendum und Inkrafttreten
Art. 68 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.