Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

831.201 Verordnung vom 17. Januar 1961 über die Invalidenversicherung (IVV)

Inverser les langues

831.201 Règlement du 17 janvier 1961 sur l'assurance-invalidité (RAI)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Versicherungspflicht und Beitragsbezug
Art. 1 Obligation de s’assurer et perception des cotisations
Art. 1bis Beitragssatz
Art. 1bis Taux des cotisations
Art. 1ter ter Meldung
Art. 1ter ter Communication
Art. 1quater quater Entscheid der IV-Stelle
Art. 1quater quater Décision de l’office AI
Art. 1quinquies
Art. 1quinquies
Art. 1sexies sexies Grundsatz
Art. 1sexies sexies Principe
Art. 1septies septies Dauer der Frühinterventionsphase
Art. 1septies septies Durée de la phase d’intervention précoce
Art. 1octies octies Höchstbetrag für Massnahmen der Frühintervention
Art. 1octies octies Montant maximum des mesures d’intervention précoce
Art. 1novies novies
Art. 1novies novies
Art. 2 Medizinische Eingliederungsmassnahmen
Art. 2 Mesures médicales de réadaptation
Art. 2bis Fortsetzung medizinischer Eingliederungsmassnahmen über das vollendete 20. Altersjahr hinaus
Art. 2bis Poursuite de mesures médicales de réadaptation après l’âge de 20 ans
Art. 2ter Präzisierung von Begriffen nach Artikel 12 IVG
Art. 2ter Précision de notions au sens de l’art. 12 LAI
Art. 3 Geburtsgebrechen
Art. 3 Infirmités congénitales
Art. 3bis Liste der Geburtsgebrechen
Art. 3bis Liste des infirmités congénitales
Art. 3ter Beginn und Dauer der medizinischen Massnahme zur Behandlung von Geburtsgebrechen
Art. 3ter Début et durée des mesures médicales pour le traitement des infirmités congénitales
Art. 3quater
Art. 3quater
Art. 3quinquies Ambulant erbrachte medizinische Pflegeleistungen
Art. 3quinquies Prestations de soins fournies sous forme ambulatoire
Art. 3sexies Geburtsgebrechen-Spezialitätenliste
Art. 3sexies Liste des spécialités en matière d’infirmités congénitales
Art. 3septies Rückerstattung von Mehreinnahmen
Art. 3septies Remboursement des recettes supplémentaires
Art. 3octies Vergütung für die Erstellung der Geburtsgebrechen-Spezialitätenliste
Art. 3octies Remboursement des coûts liés à la liste des spécialités en matière d’infirmités congénitales
Art. 3novies Analysen, Arzneimittel sowie Mittel und Gegenstände, die der Untersuchung oder Behandlung dienen
Art. 3novies Analyses, médicaments, et moyens et appareils diagnostiques ou thérapeutiques
Art. 3decies Vergütung von Arzneimitteln im Einzelfall
Art. 3decies Remboursement de médicaments dans des cas particuliers
Art. 4
Art. 4
Art. 4bis
Art. 4bis
Art. 4ter Kostenübernahme bei Geburt im Ausland
Art. 4ter Prise en charge des frais si la naissance a eu lieu à l’étranger
Art. 4quater quater Anspruch
Art. 4quater quater Droit
Art. 4quinquies Art der Massnahmen
Art. 4quinquies Genre des mesures
Art. 4sexies sexies Dauer der Massnahmen
Art. 4sexies sexies Durée des mesures
Art. 4septies
Art. 4septies
Art. 4octies octies Beitrag an den Arbeitgeber
Art. 4octies octies Contribution versée à l’employeur
Art. 4novies Wiedereingliederung von Rentenbezügerinnen und Rentenbezügern
Art. 4novies Nouvelle réadaptation des bénéficiaires de rente
Art. 4a Berufsberatung
Art. 4a Orientation professionnelle
Art. 5 Erstmalige berufliche Ausbildung
Art. 5 Formation professionnelle initiale
Art. 5bis Invaliditätsbedingte Mehrkosten
Art. 5bis Frais supplémentaires dus à l’invalidité
Art. 5ter Berufliche Weiterausbildung
Art. 5ter Perfectionnement professionnel
Art. 6 Umschulung
Art. 6 Reclassement
Art. 6bis Arbeitsversuch
Art. 6bis Placement à l’essai
Art. 6ter Einarbeitungszuschuss
Art. 6ter Allocation d’initiation au travail
Art. 6quater Entschädigung für Beitragserhöhungen
Art. 6quater Indemnité en cas d’augmentation des cotisations
Art. 6quinquies Personalverleih
Art. 6quinquies Location de services
Art. 7 Kapitalhilfe
Art. 7 Aide en capital
Art. 812
Art. 812
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Liste der Hilfsmittel
Art. 14 Liste des moyens auxiliaires
Art. 14bis Beschaffung und Vergütung von Hilfsmitteln
Art. 14bis Acquisition et remboursement des moyens auxiliaires
Art. 14ter Einschränkung der Austauschbefugnis
Art. 14ter Restriction du droit à la substitution
Art. 14quater Auszahlung
Art. 14quater Modalités de versement
Art. 15
Art. 15
Art. 17 Abklärungszeiten
Art. 17 Durée de l’instruction
Art. 17bis Nicht zusammenhängende Tage
Art. 17bis Jours isolés
Art. 18 Wartezeiten im Allgemeinen
Art. 18 Délai d’attente, en général
Art. 19 Wartezeiten während der Stellensuche
Art. 19 Délai d’attente pendant la recherche d’un emploi
Art. 20
Art. 20
Art. 20bis
Art. 20bis
Art. 20ter Taggeld und Invalidenrente
Art. 20ter Indemnités journalières et rente d’invalidité
Art. 20quater Unterbrüche von Eingliederungsmassnahmen
Art. 20quater Interruptions des mesures de réadaptation
Art. 20quinquies Taggeld und Erwerbsausfallentschädigung
Art. 20quinquies Indemnité journalière et allocation pour perte de gain
Art. 20sexies Erwerbstätige Versicherte
Art. 20sexies Assurés exerçant une activité lucrative
Art. 21 Bemessungsgrundlagen
Art. 21 Base de calcul
Art. 21bis Versicherte mit regelmässigem Einkommen
Art. 21bis Assurés ayant un revenu régulier
Art. 21ter Versicherte mit unregelmässigem Einkommen
Art. 21ter Assurés ayant un revenu irrégulier
Art. 21quater Selbständigerwerbende
Art. 21quater Personnes de condition indépendante
Art. 21quinquies Versicherte, die gleichzeitig Arbeitnehmende und Selbständigerwerbende sind
Art. 21quinquies Assurés exerçant à la fois une activité salariée et indépendante
Art. 21sexies Änderung des massgebenden Einkommens
Art. 21sexies Modification du revenu déterminant
Art. 21septies Kürzung des Taggeldes
Art. 21septies Réduction de l’indemnité journalière
Art. 21octies Abzug bei Unterkunft und Verpflegung auf Kosten der Invalidenversicherung
Art. 21octies Déduction en cas de prise en charge du logement et de la nourriture par l’assurance-invalidité
Art. 21novies Besitzstandgarantie
Art. 21novies Garantie de maintien des droits acquis
Art. 22 Bemessung in der erstmaligen beruflichen Ausbildung
Art. 22 Calcul de l’indemnité journalière pendant la formation professionnelle initiale
Art. 22bis
Art. 22bis
Art. 22ter
Art. 22ter
Art. 22quater Entschädigung für Betreuungskosten
Art. 22quater Allocation pour frais de garde et d’assistance
Art. 22quinquies Kindergeld
Art. 22quinquies Prestation pour enfant
Art. 23
Art. 23
Art. 23bis Eingliederungsmassnahmen im Ausland für obligatorisch Versicherte
Art. 23bis Mesures de réadaptation à l’étranger prises en charge par l’assurance obligatoire
Art. 23ter Eingliederungsmassnahmen im Ausland für freiwillig Versicherte
Art. 23ter Mesures de réadaptation à l’étranger prises en charge par l’assurance facultative
Art. 24 Wahlrecht und Verträge
Art. 24 Libre choix et conventions
Art. 24bis Tarifierung der medizinischen Massnahmen
Art. 24bis Tarification des mesures médicales
Art. 24ter Ermittlung der Kosten für medizinische Massnahmen
Art. 24ter Calcul des coûts des mesures médicales
Art. 24quater Kostenvergütung für stationäre Spitalbehandlungen
Art. 24quater Rémunération du traitement en milieu hospitalier
Art. 24quinquies Vergütung der ambulanten Behandlung
Art. 24quinquies Rémunération du traitement ambulatoire
Art. 24sexies Zusammenarbeit und Tarife für Integrationsmassnahmen zur Vorbereitung auf die berufliche Eingliederung und für Massnahmen beruflicher Art
Art. 24sexies Collaboration et tarifs des mesures de réinsertion préparant à la réadaptation professionnelle et des mesures d’ordre professionnel
Art. 24septies Statusbestimmung
Art. 24septies Détermination du statut
Art. 25 Grundsätze des Einkommensvergleichs
Art. 25 Principes de la comparaison des revenus
Art. 26 Bestimmung des Einkommens ohne Invalidität
Art. 26 Détermination du revenu sans invalidité
Art. 26bis Bestimmung des Einkommens mit Invalidität
Art. 26bis Détermination du revenu avec invalidité
Art. 27
Art. 27
Art. 27bis Bemessung des Invaliditätsgrades von Teilerwerbstätigen
Art. 27bis Calcul du taux d’invalidité des assurés exerçant une activité lucrative à temps partiel
Art. 28 Rente und Eingliederung
Art. 28 Rente et réadaptation
Art. 28bis
Art. 28bis
Art. 29
Art. 29
Art. 29bis Wiederaufleben der Invalidität nach Aufhebung der Rente
Art. 29bis Reprise de l’invalidité après suppression de la rente
Art. 29ter Unterbruch der Arbeitsunfähigkeit
Art. 29ter Interruption de l’incapacité de travail
Art. 29quater
Art. 29quater
Art. 30 Ausrichtung der Übergangsleistung
Art. 30 Versement de la prestation transitoire
Art. 30bis
Art. 30bis
Art. 31 Bestimmung der Übergangsleistung
Art. 31 Détermination de la prestation transitoire
Art. 32 Ermittlung
Art. 32 Mode de calcul
Art. 32bis Berechnungsgrundlagen bei Wiederaufleben der Invalidität
Art. 32bis Bases de calcul en cas de renaissance de l’invalidité
Art. 33
Art. 33
Art. 33bis Kürzung der Kinderrenten
Art. 33bis Réductions des rentes pour enfants
Art. 33ter Rentenvorausberechnungen
Art. 33ter Calcul anticipé de la rente
Art. 34
Art. 34
Art. 35
Art. 35
Art. 35bis Ausschluss des Anspruchs
Art. 35bis Exclusion du droit
Art. 35ter Heim
Art. 35ter Home
Art. 36 Besondere Leistungen für Minderjährige
Art. 36 Prestations particulières en faveur des mineurs
Art. 37 Hilflosigkeit: Bemessung
Art. 37 Évaluation de l’impotence
Art. 38 Lebenspraktische Begleitung
Art. 38 Accompagnement pour faire face aux nécessités de la vie
Art. 39 Intensivpflegezuschlag
Art. 39 Supplément pour soins intenses
Art. 39a Minderjährige Versicherte
Art. 39a Assurés mineurs
Art. 39b
Art. 39b Assurés majeurs dont la capacité d’exercice des droits civils est restreinte
Art. 39c Bereiche
Art. 39c Domaines
Art. 39d Mindestanstellungsdauer
Art. 39d Durée minimale
Art. 39e anerkannten Hilfebedarfs
Art. 39e Détermination du besoin d’aide reconnu
Art. 39f Höhe des Assistenzbeitrages
Art. 39f Montant de la contribution d’assistance
Art. 39g Berechnung des Assistenzbeitrages
Art. 39g
Art. 39h Verhinderung an der Erbringung der Arbeitsleistung
Art. 39h Empêchement de travailler
Art. 39i
Art. 39i Factures
Art. 39j Beratung
Art. 39j Conseil
Art. 39k
Art. 39k
Art. 39ter
Art. 39ter
Art. 40
Art. 40
Art. 41
Art. 41
Art. 41a Fallführung
Art. 41a Gestion des cas
Art. 41b Öffentliche Liste über beauftragte Sachverständige
Art. 41b Liste publique des experts mandatés
Art. 42
Art. 42
Art. 43
Art. 43
Art. 44 Zuständigkeit
Art. 44 Compétence
Art. 45 Kassenwechsel
Art. 45 Changement de caisse
Art. 46 Streitigkeiten über die Zuständigkeit
Art. 46 Conflit de compétence
Art. 47 Regionen
Art. 47 Régions
Art. 48 Fachdisziplinen
Art. 48 Disciplines médicales
Art. 49 Aufgaben
Art. 49 Tâches
Art. 50 Fachliche Aufsicht
Art. 50 Surveillance matérielle
Art. 51 Administrative Aufsicht
Art. 51 Surveillance administrative
Art. 52 Zielvereinbarungen
Art. 52 Conventions d’objectifs
Art. 53 Finanzielle Aufsicht
Art. 53 Surveillance financière
Art. 54 Rechnungsführung und Revision
Art. 54 Tenue des comptes et révision
Art. 55 Kostenvergütung
Art. 55 Remboursement des frais
Art. 56 Betriebsräume für die Durchführungsstellen
Art. 56 Locaux pour les organes d’exécution
Art. 57 Verwaltungskosten der Ausgleichskassen
Art. 57 Frais d’administration des caisses de compensation
Art. 5864
Art. 5864
Art. 65 Anmeldeformular und Beilagen
Art. 65 Formule de demande et autres documents
Art. 66 Legitimation
Art. 66 Qualité pour agir
Art. 67 Einreichungsort
Art. 67 Dépôt de la demande
Art. 68 Publikationen
Art. 68 Publications
Art. 69 Allgemeines
Art. 69 Généralités
Art. 70
Art. 70
Art. 71
Art. 71
Art. 72
Art. 72
Art. 72bis
Art. 72bis
Art. 72ter Tarifierung
Art. 72ter Tarification
Art. 73
Art. 73
Art. 73bis Gegenstand und Zustellung des Vorbescheids
Art. 73bis Objet et notification du préavis
Art. 73ter Vorbescheidverfahren
Art. 73ter Procédure de préavis
Art. 74 Beschlussfassung
Art. 74 Prononcé de l’office AI
Art. 74bis
Art. 74bis
Art. 74ter Leistungszusprache ohne Verfügung
Art. 74ter Octroi de prestations sans décision
Art. 74quater Mitteilung der Beschlüsse
Art. 74quater Communication des prononcés
Art. 75
Art. 75
Art. 76 Zustellung der Verfügung
Art. 76 Notification de la décision
Art. 77 Meldepflicht
Art. 77 Avis obligatoire
Art. 78 Vergütung
Art. 78 Paiement
Art. 79 Rechnungsstellung
Art. 79 Factures
Art. 79bis Besondere Zuständigkeitsregelung
Art. 79bis Règles de compétences particulières
Art. 79ter Allgemeine Rechnungsstellung bei medizinischen Massnahmen
Art. 79ter Facturation des mesures médicales en général
Art. 79quater Rechnungsstellung bei einem Vergütungsmodell vom Typus DRG
Art. 79quater Facturation dans le cas d’un modèle de rémunération de type DRG
Art. 79quinquies Rechnungsstellung im ambulanten Bereich und im Bereich medizinische Rehabilitation
Art. 79quinquies Facturation dans le domaine ambulatoire et dans le domaine de la réadaptation médicale
Art. 79sexies Rechnungsstellung bei Integrationsmassnahmen zur Vorbereitung auf die berufliche Eingliederung, bei Massnahmen beruflicher Art und bei Abklärungen
Art. 79sexies Facturation des mesures de réinsertion préparant à la réadaptation professionnelle, des mesures d’ordre professionnel et des mesures d’instruction
Art. 80 Auszahlung
Art. 80 Paiement
Art. 81 Bescheinigung
Art. 81 Attestation
Art. 81bis Beitragsabrechnung
Art. 81bis Décompte des cotisations
Art. 82 Auszahlung
Art. 82 Paiement
Art. 83 Sichernde Massnahmen
Art. 83 Mesures de précaution
Art. 84
Art. 84
Art. 85 Nachzahlung und Rückerstattung
Art. 85 Paiement après coup et restitution
Art. 85bis Nachzahlungen an bevorschussende Dritte
Art. 85bis Versement de l’arriéré d’une rente au tiers ayant fait une avance
Art. 86
Art. 86
Art. 86bis
Art. 86bis
Art. 86ter Grundsatz
Art. 86ter Principe
Art. 87 Revisionsgründe
Art. 87 Motifs de révision
Art. 88 Verfahren
Art. 88 Procédure
Art. 88a Änderung des Anspruchs
Art. 88a Modification du droit
Art. 88bis Wirkung
Art. 88bis Effet
Art. 88ter Meldungen an die Krankenversicherer nach dem KVAG
Art. 88ter Avis aux assureurs-maladie au sens de la LSAMal
Art. 88quater Zustellung von Verfügungen der IV-Stellen und Beschwerderecht der Krankenversicherer nach dem KVAG
Art. 88quater Notification des décisions des offices AI et droit de recours des assureurs-maladie au sens de la LSAMal
Art. 88quinquies
Art. 88quinquies
Art. 88sexies Absatz 1 Buchstabe c UVG
Art. 88sexies sexies Principe de l’assurance-accidents de personnes au sens de l’art. 1a, al. 1, let. c, LAA
Art. 88septies septies Lohnsumme
Art. 88septies septies Masse salariale
Art. 88octies octies Vergütung der Prämie
Art. 88octies octies Remboursement des primes
Art. 89 Anwendbare Bestimmungen der AHVV
Art. 89 Dispositions du RAVS applicables
Art. 89bis
Art. 89bis
Art. 89ter
Art. 89ter
Art. 90 Reisekosten im Inland
Art. 90 Frais de voyage en Suisse
Art. 90bis Reisekosten im Ausland
Art. 90bis Frais de voyage à l’étranger
Art. 91 Erwerbsausfall infolge einer Abklärung
Art. 91 Perte de gain consécutive à des mesures d’instruction
Art. 92
Art. 92
Art. 92bis
Art. 92bis
Art. 93
Art. 93
Art. 93bis
Art. 93bis
Art. 94
Art. 94
Art. 96 Wissenschaftliche Auswertungen
Art. 96 Études scientifiques
Art. 96bis Mindestanforderungen an Vereinbarungen mit den kantonalen Instanzen
Art. 96bis Exigences minimales applicables aux conventions passées avec les instances cantonales
Art. 96ter Beitrag an die kantonale Koordinationsstelle
Art. 96ter Contribution au service cantonal de coordination
Art. 96quater Kantonale Brückenangebote
Art. 96quater Offres transitoires cantonales
Art. 97 Information über die Leistungen und das Verfahren
Art. 97 Information concernant les prestations et la procédure
Art. 98 Pilotversuche
Art. 98 Projets pilotes
Art. 98bis IVG
Art. 98bis LAI
Art. 98ter Zusammenarbeitsvereinbarung: Zuständigkeit und Verfahren
Art. 98ter Convention de collaboration: compétence et procédure
Art. 98quater Zusammenarbeitsvereinbarung: Inhalt
Art. 98quater Convention de collaboration: contenu
Art. 99104
Art. 99104
Art. 104bis
Art. 104bis
Art. 104ter
Art. 104ter
Art. 105
Art. 105
Art. 106bis
Art. 106bis
Art. 107
Art. 107
Art. 107bis
Art. 107bis
Art. 108 Beitragsberechtigung
Art. 108 Bénéficiaires de subventions
Art. 108bis Anrechenbare Leistungen
Art. 108bis Prestations considérées
Art. 108ter Voraussetzungen
Art. 108ter Conditions
Art. 108quater Berechnung und Höhe der Beiträge
Art. 108quater Calcul et montant des subventions
Art. 109
Art. 109
Art. 109bis
Art. 109bis
Art. 110 Verfahren
Art. 110 Procédure
Art. 111114
Art. 111114
Art. 115
Art. 115
Art. 116
Art. 116
Art. 117 Inkrafttreten und Vollzug
Art. 117 Entrée en vigueur et exécution
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.