Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications

784.106 Verordnung vom 18. November 2020 über die Gebühren im Fernmeldebereich (Fernmeldegebührenverordnung, GebV-FMG)

Inverser les langues

784.106 Ordonnance du 18 novembre 2020 sur les redevances et émoluments dans le domaine des télécommunications (OREDT)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand und Anwendbarkeit der Allgemeinen Gebührenverordnung
Art. 1 Objet et applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 2 Erhebung wiederkehrender Gebühren
Art. 2 Perception des redevances et émoluments périodiques
Art. 3 Massgeblicher Zeitraum für die Gebührenberechnung
Art. 3 Période déterminante pour le calcul des redevances et émoluments
Art. 4 Konzessionen von höchstens 30 Tagen
Art. 4 Concessions limitées à 30 jours au plus
Art. 5 Gebühren bei unrechtmässiger Nutzung des Frequenzspektrums
Art. 5 Redevances et émoluments en cas d’utilisation illicite du spectre des fréquences
Art. 6 Berechnung nach Zeitaufwand
Art. 6 Calcul des émoluments en fonction du temps consacré
Art. 7 Rückerstattung
Art. 7 Remboursement
Art. 8 Verwaltungsgebühren der Eidgenössischen Kommunikationskommission
Art. 8 Émoluments de la Commission fédérale de la communication
Art. 9 Richtfunk
Art. 9 Liaisons par faisceau hertzien
Art. 10 Drahtlose Breitbandanschlüsse
Art. 10 Raccordement sans fil à large bande
Art. 11 Fester Satellitenfunk
Art. 11 Radiocommunications fixes par satellite
Art. 12 Mobiler Satellitenfunk
Art. 12 Radiocommunications mobiles par satellite
Art. 13 Mobiler Landfunk
Art. 13 Radiocommunications mobiles terrestres
Art. 14 Digitale Einweg-Datenübermittlung im VHF/UHF-Bereich
Art. 14 Transmission numérique de données à sens unique dans le domaine VHF/UHF
Art. 15 Kurz- und Langwellenfunk
Art. 15 Radiocommunications sur ondes courtes et sur ondes longues
Art. 16 Andere Funkkonzessionen
Art. 16 Autres concessions de radiocommunication
Art. 17 Befreiung von Funkkonzessionsgebühren
Art. 17 Exonération des redevances de concession de radiocommunication
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Ausschreibung von Funkkonzessionen
Art. 19 Mise au concours de concessions de radiocommunication
Art. 20 Zusätzliche Gebühr für kurzfristig eingereichte Gesuche
Art. 20 Émolument supplémentaire pour demande à brève échéance
Art. 21 Richtfunk
Art. 21 Liaisons par faisceau hertzien
Art. 22 Drahtlose Breitbandanschlüsse
Art. 22 Raccordements sans fil à large bande
Art. 23 Satellitenfunk
Art. 23 Radiocommunications par satellite
Art. 24 Mobiler Landfunk auf Frequenzen der Klasse A
Art. 24 Radiocommunications mobiles terrestres sur des fréquences de la classe A
Art. 25 Mobiler Landfunk auf Frequenzen der Klasse B
Art. 25 Radiocommunications mobiles terrestres sur des fréquences de la classe B
Art. 26 Drahtlose Kameras für die elektronische Berichterstattung
Art. 26 Caméras sans fil pour l’information par voie électronique
Art. 27 Kurz- und Langwellenfunk
Art. 27 Radiocommunications sur ondes courtes et sur ondes longues
Art. 28 Analoge Verbreitung von Radio- und Fernsehprogrammen
Art. 28 Diffusion analogique de programmes de radio ou de télévision
Art. 29 Analoge Sprach- und Datenübermittlung über UKW
Art. 29 Transmission analogique de la parole et de données sur OUC
Art. 30 Digitale Verbreitung von Radio- und Fernsehprogrammen und digitale Einweg-Datenübermittlung im VHF/UHF-Bereich und über UKW
Art. 30 Diffusion numérique de programmes de radio ou de télévision et transmission numérique à sens unique de données dans le domaine VHF/UHF et sur OUC
Art. 31 Landradar
Art. 31 Radars terrestres
Art. 32 Funkversuche
Art. 32 Essais de radiocommunication
Art. 33 Vorführungen von Funkanlagen
Art. 33 Présentations d’installations de radiocommunication
Art. 34 Registrierungsgebühr
Art. 34 Émolument d’enregistrement
Art. 35 Störende Fernmeldeanlagen sowie Ortungs- und Überwachungssysteme
Art. 35 Installations de télécommunication perturbatrices, systèmes de localisation et de surveillance
Art. 36 Reduktion der Verwaltungsgebühren für die Verbreitung von Radio- und Fernsehprogrammen
Art. 36 Réduction des émoluments pour la diffusion de programmes de radio ou de télévision
Art. 37 Störungsermittlung
Art. 37 Recherche de perturbations
Art. 38 Befreiung von Verwaltungsgebühren
Art. 38 Exonération des émoluments
Art. 39 Prüfung zum Erwerb des beschränkt gültigen Betriebszeugnisses für die Sportschifffahrt
Art. 39 Examen pour l’obtention du certificat restreint d’opérateur pour la navigation de plaisance
Art. 40 Prüfung zum Erwerb des allgemeinen Betriebszeugnisses für die Sportschifffahrt
Art. 40 Examen pour l’obtention du certificat général d’opérateur pour la navigation de plaisance
Art. 41 Prüfung zum Erwerb des UKW-Sprechfunkausweises für den Binnenschifffahrtsfunk
Art. 41 Examen pour l’obtention du certificat de radiotéléphoniste OUC pour les radiocommunications de la navigation intérieure
Art. 42 Prüfung zum Erwerb des Einsteigerausweises für Funkamateurinnen und Funkamateure oder des Fähigkeitszeugnisses für den Amateurfunk
Art. 42 Examen pour l’obtention du certificat de radioamateur novice ou du certificat de capacité pour radioamateur
Art. 43 Ausweisdoppel
Art. 43 Duplicata
Art. 44 Vorauszahlung
Art. 44 Paiement anticipé
Art. 45 Zuteilung von Adressierungselementen
Art. 45 Attribution de ressources d’adressage
Art. 46 Verwaltung von Adressierungselementen
Art. 46 Gestion des ressources d’adressage
Art. 47 Ausnahmen von der Gebührenerhebung
Art. 47 Exceptions à la perception d’émoluments
Art. 48 Zuteilung und Verwaltung von Domain-Namen mit der Endung «.swiss»
Art. 48 Attribution et gestion des noms de domaine subordonnés à l’extension «.swiss»
Art. 49 Übertragung von Aufgaben der Verwaltung von Adressierungselementen
Art. 49 Délégation de tâches de gestion de ressources d’adressage
Art. 50 Aufhebung anderer Erlasse
Art. 50 Abrogation d’autres actes
Art. 51 Übergangsbestimmungen betreffend die Funkkonzessionsgebühren bei analoger Verbreitung von Radioprogrammen
Art. 51 Dispositions transitoires concernant les redevances de concession de radiocommunication pour la diffusion analogique de programmes de radio
Art. 52 Übergangsbestimmungen für mittels Namenszuteilungsmandat zugeteilte Domain-Namen
Art. 52 Dispositions transitoires concernant les noms de domaine sous mandat de nommage
Art. 53 Inkrafttreten
Art. 53 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.