Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.514.134.51 Vereinbarung vom 28. Januar 2014 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Finnland über den gegenseitigen Schutz klassifizierter Informationen (mit Anhängen)

Inverser les langues

0.514.134.51 Accord du 28 janvier 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Finlande concernant la protection réciproque des informations classifiées (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Définitions
Art. 3 Zuständige Sicherheitsbehörden
Art. 3 Autorités de sécurité compétentes
Art. 4 Klassifizierungsstufen
Art. 4 Classifications de sécurité
Art. 5 Schutz von klassifizierten Informationen
Art. 5 Protection des informations classifiées
Art. 6 Klassifizierte Verträge
Art. 6 Contrats classifiés
Art. 7 Übermittlung und Registrierung von klassifizierten Informationen
Art. 7 Transmission et enregistrement des informations classifiées
Art. 8 Übersetzung, Vervielfältigung und Vernichtung von klassifizierten Informationen
Art. 8 Traduction, reproduction et destruction des informations classifiées
Art. 9 Besuche
Art. 9 Visites
Art. 10 Sicherheitszusammenarbeit
Art. 10 Coopération de sécurité
Art. 11 Verletzung von Sicherheitsbestimmungen
Art. 11 Atteinte à la sécurité
Art. 12 Kosten
Art. 12 Frais
Art. 13 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 13 Règlement des différends
Art. 14 Schlussbestimmungen
Art. 14 Dispositions finales
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.