Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 92 Forestry. Hunting. Fishing

921.0 Bundesgesetz vom 4. Oktober 1991 über den Wald (Waldgesetz, WaG)

Inverser les langues

921.0 Federal Act of 4 October 1991 on Forest (Forest Act, ForA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Zweck
Art. 1 Aim
Art. 2 Begriff des Waldes
Art. 2 Definition of forest
Art. 3 Erhaltung des Waldes
Art. 3 Forest conservation
Art. 4 Begriff der Rodung
Art. 4 Definition of deforestation
Art. 5 Rodungsverbot und Ausnahmebewilligungen
Art. 5 Prohibition on deforestation and derogations
Art. 6 Zuständigkeit
Art. 6 Responsibility
Art. 7 Rodungsersatz
Art. 7 Compensation for deforestation
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Ausgleich
Art. 9 Compensation
Art. 10 Waldfeststellung
Art. 10 Declaration as forest
Art. 11 Rodung und Baubewilligung
Art. 11 Deforestation and planning permission
Art. 12 Einbezug von Wald in Nutzungspläne
Art. 12 Inclusion of forest in land-use plans
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Zugänglichkeit
Art. 14 Accessibility
Art. 15 Motorfahrzeugverkehr
Art. 15 Motorised vehicular traffic
Art. 16 Nachteilige Nutzungen
Art. 16 Detrimental uses
Art. 17 Waldabstand
Art. 17 Distance from forest edge
Art. 18 Umweltgefährdende Stoffe
Art. 18 Environmentally hazardous substances
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Bewirtschaftungsgrundsätze
Art. 20 Forest management principles
Art. 21 Holznutzung
Art. 21 Wood harvesting
Art. 21a Arbeitssicherheit
Art. 21a Worker safety
Art. 22 Kahlschlagverbot
Art. 22 Prohibition of clearcutting
Art. 23 Wiederbestockung von Blössen
Art. 23 Restocking of forest gaps
Art. 24 Forstliches Vermehrungsgut
Art. 24 Forest reproductive material
Art. 25 Veräusserung und Teilung
Art. 25 Alienation and division
Art. 26 Massnahmen des Bundes
Art. 26 Federal measures
Art. 27 Massnahmen der Kantone
Art. 27 Cantonal measures
Art. 27a Vorkehrungen gegen Schadorganismen
Art. 27a Prevention of harmful organisms
Art. 28 Ausserordentliche Vorkehren bei Waldkatastrophen
Art. 28 Extraordinary measures in the event of forest disasters
Art. 28a Vorkehrungen zum Klimawandel
Art. 28a Action against climate change
Art. 29 Ausbildungsaufgaben des Bundes
Art. 29 Duties of the Confederation in matters of education and training
Art. 30 Ausbildungs- und Beratungsaufgaben der Kantone
Art. 30 Duties of the cantons in the areas of training and advice
Art. 31 Forschung und Entwicklung
Art. 31 Research and development
Art. 32 Übertragung von Aufgaben an Vereinigungen
Art. 32 Transfer of responsibilities to associations
Art. 33 Erhebungen
Art. 33 Surveys
Art. 34 Information
Art. 34 Information
Art. 34a Absatz und Verwertung von Holz
Art. 34a Marketing and use of timber
Art. 34b Bauten und Anlagen des Bundes
Art. 34b Federal buildings and installations
Art. 35 Grundsätze
Art. 35 Principles
Art. 36 Schutz vor Naturereignissen
Art. 36 Protection against natural events
Art. 37 Schutzwald
Art. 37 Protective forest
Art. 37a Massnahmen gegen Waldschäden ausserhalb des Schutzwaldes
Art. 37a Measures against forest damage outside the protective forest
Art. 37b Abfindung für Kosten
Art. 37b Reimbursement of costs
Art. 38 Biologische Vielfalt des Waldes
Art. 38 Biological diversity of the forest
Art. 38a
Art. 38a
Art. 39 Ausbildung
Art. 39 Education and training
Art. 40 Investitionskredite
Art. 40 Investment credits
Art. 41 Bereitstellung der Beiträge
Art. 41 Provision of subsidies
Art. 41a
Art. 41a
Art. 42 Vergehen
Art. 42 Misdemeanours
Art. 43 Übertretungen
Art. 43 Contraventions
Art. 44 Vergehen und Übertretungen in Geschäftsbetrieben
Art. 44 Misdemeanours and contraventions in businesses
Art. 45 Strafverfolgung
Art. 45 Prosecution
Art. 46 Rechtspflege
Art. 46 Appeals
Art. 47 Wirksamkeit von Bewilligungen und Anordnungen
Art. 47 Effectiveness of authorisations and orders
Art. 48 Enteignung
Art. 48 Compulsory purchase
Art. 48a Kostentragung durch Verursacher
Art. 48a Costs borne by originator
Art. 49 Bund
Art. 49 Confederation
Art. 50 Kantone
Art. 50 Cantons
Art. 50a Auslagerung von Vollzugsaufgaben
Art. 50a Delegation of enforcement tasks
Art. 51 Forstorganisation
Art. 51 Forest organisation
Art. 52 Genehmigungsvorbehalt
Art. 52 Reservation of the right to grant authorisation
Art. 53 Mitteilungspflichten
Art. 53 Duties to provide information
Art. 54 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 54 Repeal of current legislation
Art. 55 Änderung bisherigen Rechts
Art. 55 Amendment of current legislation
Art. 56 Übergangsbestimmungen
Art. 56 Transitional provisions
Art. 57 Referendum und Inkrafttreten
Art. 57 Referendum and commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.